[{"data":1,"prerenderedAt":-1},["ShallowReactive",2],{"article:taishoku-todoke":3},{"meta":4,"markdown":79,"quiz":80},{"type":5,"articleId":6,"slug":7,"title":8,"titleEn":9,"category":10,"summary":11,"publishedAt":12,"image":13,"vocabulary":14,"quizId":78},"article","bj-taishoku-todoke","taishoku-todoke","退職届と退職願 — 違いと書き方、円満退職への手順","Taishoku-todoke vs Taishoku-negai: Resignation Letters in Japan","business-japanese","A practical guide to leaving a Japanese company on good terms. Learn the\nlegally critical distinction between taishoku-negai (a request) and\ntaishoku-todoke (a final notice), the Civil Code Article 627 two-week rule,\nthe standard 1-3 month timeline, the exact phrasing for the letter\n(\"ishin-jou no tsugou\"), how to negotiate paid leave, what documents you\nmust receive on your last day, and why taishoku-daikou services have surged.\n","2026-04-28T00:00:00Z","https:\u002F\u002Fimages.yamiyomi.com\u002Fbj-taishoku-todoke.png",[15,20,25,29,34,38,42,46,50,54,58,62,66,70,74],{"word":16,"reading":17,"meaning":18,"level":19},"退職","たいしょく","resignation \u002F leaving a job","N3",{"word":21,"reading":22,"meaning":23,"level":24},"退職願","たいしょくねがい","resignation request (withdrawable)","N2",{"word":26,"reading":27,"meaning":28,"level":24},"退職届","たいしょくとどけ","resignation notice (final)",{"word":30,"reading":31,"meaning":32,"level":33},"辞表","じひょう","letter of resignation (executives \u002F civil servants)","N1",{"word":35,"reading":36,"meaning":37,"level":33},"一身上の都合","いっしんじょうのつごう","personal reasons (set phrase)",{"word":39,"reading":40,"meaning":41,"level":33},"円満退職","えんまんたいしょく","amicable resignation",{"word":43,"reading":44,"meaning":45,"level":24},"直属の上司","ちょくぞくのじょうし","immediate supervisor",{"word":47,"reading":48,"meaning":49,"level":24},"引継ぎ書","ひきつぎしょ","handover document",{"word":51,"reading":52,"meaning":53,"level":24},"有給休暇","ゆうきゅうきゅうか","paid leave",{"word":55,"reading":56,"meaning":57,"level":33},"民法","みんぽう","Civil Code",{"word":59,"reading":60,"meaning":61,"level":24},"雇用契約","こようけいやく","employment contract",{"word":63,"reading":64,"meaning":65,"level":33},"競業避止義務","きょうぎょうひしぎむ","non-compete obligation",{"word":67,"reading":68,"meaning":69,"level":33},"源泉徴収票","げんせんちょうしゅうひょう","withholding tax certificate",{"word":71,"reading":72,"meaning":73,"level":33},"雇用保険被保険者証","こようほけんひほけんしゃしょう","employment insurance certificate",{"word":75,"reading":76,"meaning":77,"level":33},"退職代行","たいしょくだいこう","resignation proxy service","bj-taishoku-todoke-quiz","\n::heading\n[退職]{たいしょく:resignation:N3}は[人生]{じんせい:life:N5}の[転機]{てんき:turning point:N3}\n\n#en\nResignation is a turning point in life\n::\n\n::para\n[日本]{にほん:Japan:N5}の[会社]{かいしゃ:company:N4}を[辞]{や::N3}める[際]{さい:occasion:N3}には、[アメリカ]{あめりか:USA}や[ヨーロッパ]{よーろっぱ:Europe}とは[異]{こと::N1}なる[独自]{どくじ:unique:N1}の[作法]{さほう:etiquette:N3}と[書類手続]{しょるいてつづ:document procedures:N3}があります。[特]{とく::N4}に「[退職願]{たいしょくねがい:resignation request:N3}」と「[退職届]{たいしょくとどけ:resignation notice:N2}」の[違]{ちが::N3}いは[法的]{ほうてき:legal:N3}な[効果]{こうか:effect:N2}も[異]{こと::N1}なるため、[正]{ただ::N4}しく[使]{つか::N4}い[分]{わ::N5}ける[必要]{ひつよう:need:N3}があります。\n\n#en\nQuitting a Japanese company involves customs and paperwork that differ markedly from the US or Europe. The distinction between taishoku-negai (resignation request) and taishoku-todoke (resignation notice) carries different legal weight, so using the right one matters.\n::\n\n::para\n[本記事]{ほんきじ:this article:N3}では[円満退職]{えんまんたいしょく:amicable resignation:N3}を[実現]{じつげん:realize:N3}するための[基本知識]{きほんちしき:basic knowledge:N1}、[書面]{しょめん:document:N3}の[書]{か::N5}き[方]{かた::N4}、[標準的]{ひょうじゅんてき:standard:N1}な[退職スケジュール]{たいしょくすけじゅーる:resignation schedule:N3}、そして[最近]{さいきん:recently:N3}[急増]{きゅうぞう:rapidly increase:N3}している[退職代行]{たいしょくだいこう:resignation proxy:N3}サービスまでを[網羅]{もうら:cover:N1}します。\n\n#en\nThis article covers the basic knowledge for an amicable resignation, how to write the letter, the standard timeline, and the recently surging \"taishoku-daikou\" proxy services.\n::\n\n::heading\n[退職願]{たいしょくねがい::N3} と [退職届]{たいしょくとどけ::N2} — [決定的]{けっていてき::N3}な[違]{ちが::N3}い\n\n#en\nTaishoku-negai vs taishoku-todoke — the decisive difference\n::\n\n::para\n[退職願]{たいしょくねがい:resignation request:N3}は[文字通]{もじどお::N4}り「[辞]{や::N3}めさせて[頂]{いただ::N3}きたい」という[申]{もう::N3}し[出]{で:offer:N5}です。[会社側]{かいしゃがわ:company side:N3}が[受理]{じゅり:accept:N3}するまで[撤回]{てっかい:withdraw:N1}が[可能]{かのう:possible:N3}で、[上司]{じょうし:boss:N1}や[人事]{じんじ:HR:N4}と[相談]{そうだん:consult:N3}しながら[条件]{じょうけん:conditions:N1}を[調整]{ちょうせい:adjust:N1}する[余地]{よち:room:N3}が[残]{のこ::N3}されています。\n\n#en\nA taishoku-negai is literally a \"request\" to leave. It can be withdrawn until the company formally accepts it, and it leaves room to negotiate timing and conditions with your boss and HR.\n::\n\n::para\n[一方]{いっぽう:on the other hand:N4}、[退職届]{たいしょくとどけ:resignation notice:N2}は[退職]{たいしょく:resignation:N3}の[確定通知]{かくていつうち:confirmed notification:N3}です。[提出]{ていしゅつ:submit:N1}した[時点]{じてん:moment:N3}で[原則]{げんそく:in principle:N2}[撤回]{てっかい:withdrawal:N1}は[認]{みと::N3}められず、[民法]{みんぽう:Civil Code:N3}[第]{だい::N1}627[条]{じょう::N1}により[受理後]{じゅりご:after acceptance:N3}[2週間]{にしゅうかん:two weeks:N4}で[雇用契約]{こようけいやく:employment contract:N1}が[終了]{しゅうりょう:end:N2}します。[感情的]{かんじょうてき:emotional:N3}に[即日]{そくじつ:same day:N1}[退職届]{たいしょくとどけ:resignation notice:N2}を[叩]{たた::N1}きつけるのは[避]{さ::N1}けるべきです。\n\n#en\nA taishoku-todoke, by contrast, is a confirmed notice. Once submitted, it cannot in principle be withdrawn, and under Civil Code Article 627 the employment contract ends two weeks after acceptance. Slamming down a taishoku-todoke in the heat of the moment is something to avoid.\n::\n\n::callout\n[ポイント]{ぽいんと:point}：[円満退職]{えんまんたいしょく:amicable resignation:N3}を[望]{のぞ::N3}むなら、まず[退職願]{たいしょくねがい:resignation request:N3}を[出]{だ::N5}し、[退職日]{たいしょくび:resignation date:N3}が[正式]{せいしき:official:N3}に[決]{き::N3}まってから[退職届]{たいしょくとどけ:resignation notice:N2}を[出]{だ::N5}す[二段階]{にだんかい:two-step:N2}が[原則]{げんそく:standard:N2}です。\n\n#en\nKey point: For an amicable departure, the standard two-step is to submit a taishoku-negai first, then submit the taishoku-todoke only once the resignation date is officially fixed.\n::\n\n::heading\n[辞表]{じひょう::N3} は[誰]{だれ::N3}が[使]{つか::N4}う[言葉]{ことば::N3}か\n\n#en\nWho actually uses the word \"jihyou\"?\n::\n\n::para\n[ドラマ]{どらま:dramas}でよく[見]{み::N5}る「[辞表]{じひょう:letter of resignation:N3}を[叩]{たた::N1}きつける」シーンの[影響]{えいきょう:influence:N1}で[誤解]{ごかい:misunderstand:N3}されがちですが、[辞表]{じひょう:jihyou:N3}は[本来]{ほんらい:originally:N5}[役員]{やくいん:executive officer:N3}や[公務員]{こうむいん:civil servant:N3}など[雇用契約]{こようけいやく:employment contract:N1}ではなく[任命]{にんめい:appointment:N3}・[委任]{いにん:commission:N2}に[基]{もと::N1}づく[立場]{たちば:position:N4}の[人]{ひと::N5}が[使]{つか::N4}う[言葉]{ことば::N3}です。[一般社員]{いっぱんしゃいん:regular employee:N2}は[辞表]{じひょう:jihyou:N3}ではなく[退職届]{たいしょくとどけ:resignation notice:N2}を[使]{つか::N4}います。\n\n#en\nTV dramas have spread the image of \"slamming down a jihyou,\" but the word is actually reserved for executives, civil servants, and others whose role is based on appointment or commission rather than an employment contract. Regular employees should use taishoku-todoke, not jihyou.\n::\n\n::heading\n[退職スケジュール]{たいしょくすけじゅーる::N3} — [1-3ヶ月]{いちさんかげつ::N5}[前]{まえ::N5}が[標準]{ひょうじゅん::N1}\n\n#en\nThe standard timeline — 1 to 3 months out\n::\n\n::para\n[民法]{みんぽう:Civil Code:N3}[上]{じょう::N5}は[2週間前]{にしゅうかんまえ:two weeks before:N4}の[通知]{つうち:notice:N4}で[退職]{たいしょく:leaving:N3}できますが、[実務]{じつむ:practice:N3}では[就業規則]{しゅうぎょうきそく:work rules:N1}で[1ヶ月]{いっかげつ:one month:N5}〜[3ヶ月前]{さんかげつまえ:three months before:N5}と[定]{さだ::N3}めている[企業]{きぎょう:companies:N1}が[多]{おお::N4}く、[引継ぎ]{ひきつぎ:handover:N1}の[時間]{じかん:time:N5}を[考]{かんが::N4}えると[最低]{さいてい:minimum:N2}でも[1ヶ月]{いっかげつ:one month:N5}の[余裕]{よゆう:lead time:N1}を[確保]{かくほ:secure:N1}するのが[望]{のぞ::N3}ましいです。\n\n#en\nLegally, two weeks' notice is enough, but most companies' work rules specify 1-3 months, and given the time needed for handover, securing at least one month of lead time is preferable.\n::\n\n::callout\n[標準的]{ひょうじゅんてき:standard:N1}な[流]{なが::N3}れ：\n1. [退職日]{たいしょくび:resignation date:N3}の[1-3ヶ月前]{いちさんかげつまえ:1-3 months before:N5}に[直属]{ちょくぞく:immediate:N1}の[上司]{じょうし:supervisor:N1}へ[口頭]{こうとう:verbally:N3}で[意思表明]{いしひょうめい:declare intent:N3}\n2. [上司]{じょうし:boss:N1}との[面談]{めんだん:meeting:N3}を[経]{へ::N3}て[退職願]{たいしょくねがい:resignation request:N3}を[提出]{ていしゅつ:submit:N1}\n3. [退職日]{たいしょくび:resignation date:N3}が[確定]{かくてい:confirmed:N3}したら[引継ぎ]{ひきつぎ:handover:N1}を[開始]{かいし:start:N4}\n4. [最終出社日]{さいしゅうしゅっしゃび:last day in office:N3}までに[退職届]{たいしょくとどけ:resignation notice:N2}を[正式]{せいしき:officially:N3}に[提出]{ていしゅつ:submit:N1}\n5. [取引先]{とりひきさき:clients:N3}への[挨拶]{あいさつ:greetings:N1}と[後任]{こうにん:successor:N3}の[紹介]{しょうかい:introduction:N2}\n\n#en\nStandard flow:\n1. 1-3 months before the resignation date, verbally inform your immediate supervisor\n2. After meeting with your boss, submit the taishoku-negai\n3. Once the date is confirmed, begin the handover\n4. Submit the formal taishoku-todoke before your last day in office\n5. Greet clients and introduce your successor\n::\n\n::heading\n[書面]{しょめん::N3}の[書式]{しょしき::N3} — [縦書]{たてが::N1}き・[手書]{てが::N4}きが[基本]{きほん::N1}\n\n#en\nDocument format — vertical writing and handwriting are the baseline\n::\n\n::para\n[退職願]{たいしょくねがい:resignation request:N3}・[退職届]{たいしょくとどけ:resignation notice:N2}とも[白]{しろ:white:N5}い[無地]{むじ:plain:N4}の[便箋]{びんせん:writing paper:N1}に[黒]{くろ:black:N4}インクの[万年筆]{まんねんひつ:fountain pen:N2}または[ボールペン]{ぼーるぺん:ballpoint pen}で[縦書]{たてが::N1}きするのが[正式]{せいしき:formal:N3}です。[白封筒]{しろふうとう:white envelope:N2}に[入]{い::N5}れ、[表]{おもて:front:N3}に「[退職願]{たいしょくねがい:resignation request:N3}」または「[退職届]{たいしょくとどけ:resignation notice:N2}」、[裏]{うら:back:N2}に[所属]{しょぞく:department:N1}と[氏名]{しめい:full name:N1}を[書]{か::N5}きます。\n\n#en\nBoth letters should be handwritten vertically in black ink (fountain pen or ballpoint) on plain white writing paper. Place them in a plain white envelope with the title on the front and your department and full name on the back.\n::\n\n::callout\n[本文]{ほんぶん:body:N4}の[定型]{ていけい:set form:N2}：\n- [冒頭]{ぼうとう:opening:N1}は「[私事]{しじ \u002F わたくしごと:personal matter:N4}、」または「この[度]{たび:occasion:N4}」\n- [退職]{たいしょく:resignation:N3}の[理由]{りゆう:reason:N3}は[必]{かなら::N3}ず「[一身上]{いっしんじょう:personal:N4}の[都合]{つごう:circumstances:N3}により」と[書]{か::N5}く\n- [日付]{ひづけ:date:N3}は[西暦]{せいれき:Western calendar:N1}でも[和暦]{われき:Japanese era:N1}でも[可]{か::N4}だが[文書内]{ぶんしょない:within document:N3}で[統一]{とういつ:unify:N1}する\n- [宛先]{あてさき:addressee:N1}は[代表取締役社長]{だいひょうとりしまりやくしゃちょう:representative director and president:N1}など[最高責任者]{さいこうせきにんしゃ:top executive:N3}\n- [自分]{じぶん:self:N4}の[氏名]{しめい:full name:N1}の[下]{した:below:N5}に[捺印]{なついん:seal stamp:N1}（[認印]{みとめいん:personal seal:N2}で[可]{か::N4}）\n\n#en\nBody conventions:\n- Open with \"Shiji,\" (a personal matter) or \"Kono tabi\" (on this occasion)\n- Always state the reason as \"ishin-jou no tsugou ni yori\" (due to personal circumstances)\n- Date can be Western or Japanese era, but be consistent within the document\n- Address it to the top executive (e.g. representative director and president)\n- Below your name, affix your personal seal (mitomein is fine)\n::\n\n::para\n「[一身上]{いっしんじょう:personal:N4}の[都合]{つごう:circumstances:N3}」は[個人的]{こじんてき:personal:N2}な[理由]{りゆう:reason:N3}を[包括的]{ほうかつてき:comprehensively:N1}に[表]{あらわ::N3}す[定型句]{ていけいく:set phrase:N1}で、[結婚]{けっこん:marriage:N1}・[転職]{てんしょく:career change:N3}・[体調]{たいちょう:health:N3}・[家庭]{かてい:family:N3}など[具体的]{ぐたいてき:specific:N3}な[理由]{りゆう:reason:N3}を[書]{か::N5}く[必要]{ひつよう:need:N3}は[一切]{いっさい:at all:N4}ありません。[会社都合]{かいしゃつごう:company-side reasons:N3}による[退職]{たいしょく:departure:N3}（[解雇]{かいこ:dismissal:N2}・[倒産]{とうさん:bankruptcy:N3}など）の[場合]{ばあい:case:N3}は[使]{つか::N4}わない[点]{てん::N3}に[注意]{ちゅうい:caution:N4}が[必要]{ひつよう:needed:N3}です。\n\n#en\n\"Ishin-jou no tsugou\" is a set phrase that comprehensively covers personal reasons (marriage, career change, health, family, etc.); you do not need to specify the actual cause. Note that it should not be used when the departure is for company-side reasons such as dismissal or bankruptcy.\n::\n\n::heading\n[引継]{ひきつ::N1}ぎ[書]{しょ::N5} の[作成]{さくせい::N3}\n\n#en\nCreating the handover document\n::\n\n::para\n[円満退職]{えんまんたいしょく:amicable resignation:N3}の[評価]{ひょうか:evaluation:N1}を[左右]{さゆう:determine:N5}するのが[引継]{ひきつ::N1}ぎ[書]{しょ:handover document:N5}の[品質]{ひんしつ:quality:N4}です。[業務一覧]{ぎょうむいちらん:task list:N1}、[進行中]{しんこうちゅう:in-progress:N3}の[案件]{あんけん:projects:N1}、[取引先]{とりひきさき:client:N3}の[連絡先]{れんらくさき:contacts:N2}、[アクセス権]{あくせすけん:access rights:N3}・[パスワード]{ぱすわーど:passwords}の[移管]{いかん:transfer:N2}リスト、[年間スケジュール]{ねんかんすけじゅーる:annual schedule:N5}を[後任者]{こうにんしゃ:successor:N3}が[一人]{ひとり::N5}で[読]{よ::N5}んで[再現]{さいげん:reproduce:N2}できる[粒度]{りゅうど:granularity:N2}でまとめます。\n\n#en\nThe quality of your hikitsugi-sho (handover document) often determines whether your departure is remembered as amicable. Document the task list, ongoing projects, client contacts, the transfer list for access rights and passwords, and the annual schedule — at a granularity where your successor can reproduce the work alone just by reading it.\n::\n\n::heading\n[有給休暇]{ゆうきゅうきゅうか::N1} の[消化]{しょうか::N3}\n\n#en\nUsing up your paid leave\n::\n\n::para\n[残]{のこ::N3}っている[有給休暇]{ゆうきゅうきゅうか:paid leave:N1}の[消化]{しょうか:consumption:N3}は[労働者]{ろうどうしゃ:worker:N3}に[認]{みと::N3}められた[法的]{ほうてき:legal:N3}な[権利]{けんり:right:N3}です。[退職日]{たいしょくび:resignation date:N3}の[逆算]{ぎゃくさん:counting backwards:N2}で[最終出社日]{さいしゅうしゅっしゃび:last day in office:N3}を[決]{き::N3}め、[残日数]{ざんにっすう:remaining days:N3}を[消化]{しょうか:burn off:N3}するのが[一般的]{いっぱんてき:common:N2}です。[ただし][引継]{ひきつ::N1}ぎとの[両立]{りょうりつ:balance:N3}が[必要]{ひつよう:needed:N3}なため、[早]{はや::N4}めに[上司]{じょうし:boss:N1}と[計画]{けいかく:plan:N4}を[共有]{きょうゆう:share:N3}しましょう。\n\n#en\nUsing your remaining paid leave is a legal right. The common approach is to back-calculate from the resignation date to set your last in-office day so you can burn off the remaining days. Since this needs to be balanced with handover, share your plan with your boss early.\n::\n\n::heading\n[競業避止義務]{きょうぎょうひしぎむ::N1} — [契約書]{けいやくしょ::N1}の[再確認]{さいかくにん::N2}\n\n#en\nNon-compete obligations — re-read your contract\n::\n\n::para\n[入社時]{にゅうしゃじ:at hiring:N4}や[昇進時]{しょうしんじ:upon promotion:N2}に[競業避止義務]{きょうぎょうひしぎむ:non-compete obligation:N1}の[誓約書]{せいやくしょ:pledge:N1}に[サイン]{さいん:sign}している[場合]{ばあい:case:N3}があります。[退職後]{たいしょくご:after resignation:N3}[一定期間]{いっていきかん:fixed period:N3}は[同業他社]{どうぎょうたしゃ:competing companies:N3}への[転職]{てんしょく:job change:N3}や[起業]{きぎょう:starting a business:N4}が[制限]{せいげん:restricted:N3}される[内容]{ないよう:content:N3}が[多]{おお::N4}く、[期間]{きかん:duration:N3}・[地域]{ちいき:area:N2}・[職種]{しょくしゅ:job type:N3}・[代償措置]{だいしょうそち:compensation:N1}の[有無]{うむ:presence:N4}によって[有効性]{ゆうこうせい:enforceability:N2}が[判断]{はんだん:judged:N3}されます。[転職先]{てんしょくさき:next employer:N3}を[決]{き::N3}める[前]{まえ:before:N5}に[必]{かなら::N3}ず[原本]{げんぽん:original:N3}を[確認]{かくにん:verify:N3}しましょう。\n\n#en\nYou may have signed a non-compete pledge at hiring or promotion. These often restrict joining competitors or starting a related business for a set period after departure. Enforceability depends on duration, geography, job type, and whether compensation was provided. Always re-read the original before deciding on your next employer.\n::\n\n::heading\n[退職日]{たいしょくび::N3}に[受]{う::N3}け[取]{と::N3}る[書類]{しょるい::N3}\n\n#en\nDocuments you receive on your last day\n::\n\n::callout\n[会社]{かいしゃ:company:N4}から[受]{う::N3}け[取]{と::N3}るもの：\n- [雇用保険被保険者証]{こようほけんひほけんしゃしょう:employment insurance certificate:N1}（[失業給付]{しつぎょうきゅうふ:unemployment benefits:N3}の[手続]{てつづ::N3}きに[必要]{ひつよう:needed:N3}）\n- [源泉徴収票]{げんせんちょうしゅうひょう:withholding tax certificate:N1}（[転職先]{てんしょくさき:next employer:N3}の[年末調整]{ねんまつちょうせい:year-end tax adjustment:N1}や[確定申告]{かくていしんこく:tax return:N3}に[必要]{ひつよう:needed:N3}）\n- [離職票]{りしょくひょう:separation notice:N1}（[失業給付]{しつぎょうきゅうふ:unemployment benefits:N3}を[受給]{じゅきゅう:receive:N3}する[場合]{ばあい:case:N3}に[必要]{ひつよう:required:N3}、[退職後]{たいしょくご:after resignation:N3}に[郵送]{ゆうそう:mail:N2}されることが[多]{おお::N4}い）\n- [年金手帳]{ねんきんてちょう:pension book:N1}（[会社]{かいしゃ:company:N4}が[保管]{ほかん:safekeeping:N1}していた[場合]{ばあい:case:N3}）\n\n#en\nWhat you receive from the company:\n- Employment insurance certificate (needed for unemployment benefits)\n- Withholding tax certificate (needed for year-end adjustment at the next employer or for filing taxes)\n- Separation notice (needed if claiming unemployment benefits; often mailed after departure)\n- Pension book (if the company was holding it)\n::\n\n::callout\n[会社]{かいしゃ:company:N4}に[返却]{へんきゃく:return:N1}するもの：\n- [健康保険被保険者証]{けんこうほけんひほけんしゃしょう:health insurance card:N1}（[本人]{ほんにん:self:N5}と[扶養家族]{ふようかぞく:dependents:N1}の[分]{ぶん:share:N5}すべて）\n- [社員証]{しゃいんしょう:employee ID:N1}・[入館証]{にゅうかんしょう:entry pass:N1}・[名刺]{めいし:business cards:N2}（[未使用分]{みしようぶん:unused stock:N3}も）\n- [社用]{しゃよう:company:N4}[パソコン]{ぱそこん:computer}・[携帯]{けいたい:phone:N1}・[制服]{せいふく:uniform:N3}など[貸与品]{たいよひん:loaned items:N3}\n- [取引先]{とりひきさき:clients:N3}から[受]{う::N3}け[取]{と::N3}った[名刺]{めいし:business cards:N2}（[個人情報]{こじんじょうほう:personal information:N2}の[管理]{かんり:management:N2}）\n\n#en\nWhat you return to the company:\n- Health insurance cards (yours and dependents')\n- Employee ID, entry pass, business cards (including unused stock)\n- Loaned items: company laptop, phone, uniform, etc.\n- Business cards received from clients (personal information control)\n::\n\n::heading\n[退職代行]{たいしょくだいこう::N3}サービス — [増加]{ぞうか::N3}トレンドの[背景]{はいけい::N3}\n\n#en\nThe taishoku-daikou trend — what's driving it\n::\n\n::para\n[2018年頃]{にせんじゅうはちねんごろ:around 2018:N2}から[急速]{きゅうそく:rapid:N3}に[広]{ひろ::N4}がった[退職代行]{たいしょくだいこう:resignation proxy:N3}サービスは、[本人]{ほんにん:the person:N5}に[代]{か::N4}わって[業者]{ぎょうしゃ:service provider:N4}が[退職]{たいしょく:resignation:N3}の[意思]{いし:intent:N4}を[会社]{かいしゃ:company:N4}に[伝]{つた::N3}え、[書類]{しょるい:documents:N3}の[受]{う::N3}け[渡]{わた::N3}しまで[代行]{だいこう:proxy:N4}するものです。[利用料]{りようりょう:fee:N3}は[一般的]{いっぱんてき:typically:N2}に[3万円]{さんまんえん:30,000 yen:N5}〜[5万円]{ごまんえん:50,000 yen:N5}[程度]{ていど:around:N3}で、[弁護士]{べんごし:lawyer:N1}や[労働組合]{ろうどうくみあい:labor union:N3}が[運営]{うんえい:operate:N2}するものは[未払]{みばら::N3}い[賃金]{ちんぎん:wages:N1}の[交渉]{こうしょう:negotiation:N1}まで[可能]{かのう:possible:N3}です。\n\n#en\nTaishoku-daikou services, which exploded in popularity from around 2018, send a proxy to convey your resignation to the company on your behalf and handle document exchange. Fees typically run 30,000-50,000 yen, and services run by lawyers or labor unions can also negotiate unpaid wages.\n::\n\n::para\n[利用]{りよう:usage:N3}が[増]{ふ::N3}えた[背景]{はいけい:background:N3}には、[パワハラ]{ぱわはら:power harassment}・[長時間労働]{ちょうじかんろうどう:long working hours:N3}・[退職]{たいしょく:resignation:N3}の[申]{もう::N3}し[出]{で::N5}を[拒否]{きょひ:refuse:N1}される「[退職]{たいしょく:resignation:N3}[拒否]{きょひ:refusal:N1}」[問題]{もんだい:issue:N4}、そして[若年層]{じゃくねんそう:younger generations:N2}の[対面交渉]{たいめんこうしょう:face-to-face negotiation:N1}への[心理的]{しんりてき:psychological:N4}な[抵抗]{ていこう:resistance:N1}があります。[円満退職]{えんまんたいしょく:amicable resignation:N3}が[難]{むずか::N3}しい[職場]{しょくば:workplace:N3}への[セーフティネット]{せーふてぃねっと:safety net}として[定着]{ていちゃく:take root:N3}しつつあります。\n\n#en\nBehind the surge are power harassment, long working hours, the \"resignation refusal\" problem where companies block departures, and younger workers' psychological resistance to face-to-face negotiation. The services are taking root as a safety net for workplaces where amicable resignation is unrealistic.\n::\n\n::heading\n[まとめ]{まとめ} — [立]{た::N4}つ[鳥]{とり::N4}[跡]{あと::N2}を[濁]{にご::N1}さず\n\n#en\nIn closing — leave the nest clean\n::\n\n::para\n[日本]{にほん:Japan:N5}には「[立]{た::N4}つ[鳥]{とり:bird:N4}[跡]{あと:tracks:N2}を[濁]{にご::N1}さず」という[諺]{ことわざ:proverb:N1}があり、[去]{さ::N4}る[者]{もの:person:N4}は[後]{あと:behind:N5}を[綺麗]{きれい:tidy:N1}に[しておくべきだという]{価値観}{かちかん:value}が[根強]{ねづよ::N2}く[残]{のこ::N3}っています。[退職願]{たいしょくねがい:resignation request:N3}と[退職届]{たいしょくとどけ:resignation notice:N2}を[正]{ただ::N4}しく[使]{つか::N4}い[分]{わ::N5}け、[引継]{ひきつ::N1}ぎを[丁寧]{ていねい:carefully:N1}に[行]{おこな::N5}い、[受]{う::N3}け[取]{と::N3}る[書類]{しょるい:documents:N3}と[返却品]{へんきゃくひん:items to return:N1}を[漏]{も::N1}れなく[管理]{かんり:manage:N2}することが、[次]{つぎ:next:N3}のキャリアへの[最良]{さいりょう:best:N3}のスタートとなります。\n\n#en\nJapan has the proverb \"tatsu tori ato wo nigosazu\" (the departing bird leaves no muddy tracks), and the value that those who leave should leave things tidy remains deeply rooted. Correctly using taishoku-negai vs taishoku-todoke, handling the handover with care, and managing the documents you receive and return without omission is the best possible start to your next career.\n::\n\n::callout\n[本記事]{ほんきじ:this article:N3}の[最後]{さいご:end:N3}に「[退職届]{たいしょくとどけ:resignation notice:N2}・[退職願]{たいしょくねがい:resignation request:N3}[確認]{かくにん:check:N3}テスト」を[用意]{ようい:prepare:N4}しています。[二者]{にしゃ:two:N4}の[違]{ちが::N3}い、[民法]{みんぽう:Civil Code:N3}627[条]{じょう:article:N1}、[定型句]{ていけいく:set phrases:N1}、[受]{う::N3}け[取]{と::N3}る[書類]{しょるい:documents:N3}を[5問]{ごもん:five questions:N4}で[確認]{かくにん:confirm:N3}してみましょう。\n\n#en\nA check test \"Taishoku-todoke \u002F Taishoku-negai Confirmation Test\" is provided at the end of this article. Use five questions to verify the difference between the two letters, Civil Code Article 627, set phrases, and the documents you receive.\n::\n",{"id":78,"title":81,"titleEn":82,"topicPath":10,"questions":83},"退職届・退職願 確認テスト","Taishoku-todoke \u002F Taishoku-negai Confirmation Test",[84,111,134,157,180,202,225],{"id":85,"articleId":6,"question":86,"options":89,"correctLabel":95,"explanation":106,"tags":109},"bj-taishoku-todoke-quiz-q01",{"en":87,"jp":88},"Which most accurately describes the difference between taishoku-negai and taishoku-todoke?","『退職願』と『退職届』の違いとして最も正確な説明はどれか。",[90,94,98,102],{"label":91,"jp":92,"en":93},"ア","どちらも全く同じ書類で、呼び方が違うだけ","Both are the same document with different names",{"label":95,"jp":96,"en":97},"イ","退職願は申し出で撤回可能、退職届は確定通知で原則撤回不可","Taishoku-negai is a request that can be withdrawn; taishoku-todoke is a final notice that in principle cannot",{"label":99,"jp":100,"en":101},"ウ","退職届は役員のみ、退職願は一般社員のみが使う","Taishoku-todoke is only for executives; taishoku-negai only for regular employees",{"label":103,"jp":104,"en":105},"エ","退職願は口頭、退職届は書面で行う","Taishoku-negai is verbal; taishoku-todoke is written",{"en":107,"jp":108},"Taishoku-negai is a request ('I would like to leave') that can be withdrawn until the company accepts it. Taishoku-todoke is a confirmed notice that in principle cannot be withdrawn once submitted.","退職願は『辞めさせて頂きたい』という申し出で会社が受理するまで撤回可能。退職届は退職の確定通知で提出後は原則撤回できない。",[110],"todoke-vs-negai",{"id":112,"articleId":6,"question":113,"options":116,"correctLabel":99,"explanation":129,"tags":132},"bj-taishoku-todoke-quiz-q02",{"en":114,"jp":115},"Under Civil Code Article 627, when does the employment contract end after a taishoku-todoke is accepted?","民法627条によれば、退職届が受理されてから雇用契約はいつ終了するか。",[117,120,123,126],{"label":91,"jp":118,"en":119},"即日","The same day",{"label":95,"jp":121,"en":122},"1週間後","One week later",{"label":99,"jp":124,"en":125},"2週間後","Two weeks later",{"label":103,"jp":127,"en":128},"1ヶ月後","One month later",{"en":130,"jp":131},"Under Civil Code Article 627, an indefinite employment contract ends two weeks after notice is given. Many companies' work rules specify 1-3 months, but two weeks is the legal minimum.","民法第627条により、期間の定めのない雇用契約は申入れの日から2週間を経過すると終了する。就業規則で1〜3ヶ月前と定める企業が多いが、法的には2週間が最低ライン。",[133],"minpou-627",{"id":135,"articleId":6,"question":136,"options":139,"correctLabel":99,"explanation":152,"tags":155},"bj-taishoku-todoke-quiz-q03",{"en":137,"jp":138},"When stating the reason in a taishoku-todoke, which phrasing is most appropriate?","退職届の本文で退職理由を書く時、最も適切な表現はどれか。",[140,143,146,149],{"label":91,"jp":141,"en":142},"転職先が決まったため","Because I have a new job lined up",{"label":95,"jp":144,"en":145},"上司との人間関係が原因で","Due to interpersonal issues with my boss",{"label":99,"jp":147,"en":148},"一身上の都合により","Due to personal circumstances",{"label":103,"jp":150,"en":151},"給料が低いため","Because the salary is low",{"en":153,"jp":154},"'Ishin-jou no tsugou ni yori' is the set phrase that covers personal reasons comprehensively without specifying details. It should not be used for company-side reasons such as dismissal or bankruptcy.","『一身上の都合により』は個人的理由を包括的に表す定型句で、具体的理由を書く必要がない。ただし会社都合（解雇・倒産など）の退職には使わない。",[156],"set-phrase",{"id":158,"articleId":6,"question":159,"options":162,"correctLabel":103,"explanation":175,"tags":178},"bj-taishoku-todoke-quiz-q04",{"en":160,"jp":161},"Which is LEAST appropriate to include in your handover document (hikitsugi-sho)?","退職する際の引継ぎ書に含めるべき内容として、最も適切でないものはどれか。",[163,166,169,172],{"label":91,"jp":164,"en":165},"業務一覧と進行中の案件の状況","Task list and status of ongoing projects",{"label":95,"jp":167,"en":168},"取引先の連絡先情報","Client contact information",{"label":99,"jp":170,"en":171},"アクセス権・パスワードの移管リスト","Transfer list for access rights and passwords",{"label":103,"jp":173,"en":174},"上司や同僚への個人的な不満リスト","A list of personal grievances against your boss and coworkers",{"en":176,"jp":177},"A handover document should compile information at a granularity that lets your successor reproduce the work alone. Personal grievances are unrelated to handover and undermine an amicable departure.","引継ぎ書は後任者が業務を一人で再現できる粒度の情報をまとめるもの。個人的な不満は引継ぎとは無関係で、円満退職を損なう。",[179],"hikitsugi",{"id":181,"articleId":6,"question":182,"options":185,"correctLabel":99,"explanation":197,"tags":200},"bj-taishoku-todoke-quiz-q05",{"en":183,"jp":184},"Which document should you receive FROM the company on your last day?","退職日に会社から受け取るべき書類として正しいものはどれか。",[186,189,192,194],{"label":91,"jp":187,"en":188},"健康保険被保険者証","Health insurance card",{"label":95,"jp":190,"en":191},"社員証","Employee ID",{"label":99,"jp":67,"en":193},"Withholding tax certificate",{"label":103,"jp":195,"en":196},"社用パソコン","Company laptop",{"en":198,"jp":199},"The withholding tax certificate is needed for year-end adjustment at your next employer or for filing taxes — it is received from the company. Health insurance cards, employee IDs, and company laptops are all items you return to the company.","源泉徴収票は転職先の年末調整や確定申告に必要な、会社から受け取る書類。健康保険被保険者証・社員証・社用パソコンはすべて会社に返却するもの。",[201],"documents",{"id":203,"articleId":6,"question":204,"options":207,"correctLabel":95,"explanation":220,"tags":223},"bj-taishoku-todoke-quiz-q06",{"en":205,"jp":206},"Which is the correct explanation of the word 'jihyou'?","『辞表』という言葉について正しい説明はどれか。",[208,211,214,217],{"label":91,"jp":209,"en":210},"一般社員が使う最も丁寧な退職書類の名称","The most polite name for a regular employee's resignation document",{"label":95,"jp":212,"en":213},"役員や公務員など、雇用契約ではなく任命・委任による立場の人が使う言葉","A word used by executives, civil servants, and others whose role is based on appointment or commission rather than an employment contract",{"label":99,"jp":215,"en":216},"退職届と退職願の総称","A general term covering both taishoku-todoke and taishoku-negai",{"label":103,"jp":218,"en":219},"退職代行業者が会社に提出する書類","The document a taishoku-daikou service submits to the company",{"en":221,"jp":222},"Jihyou is properly reserved for executives, civil servants, and others not bound by an employment contract. TV dramas have led regular employees to misuse it; the correct term for them is taishoku-todoke.","辞表は本来、役員・公務員など雇用契約ではない立場の人が使う言葉。一般社員はドラマの影響で誤用しがちだが、正しくは退職届を使う。",[224],"jihyou",{"id":226,"articleId":6,"question":227,"options":230,"correctLabel":99,"explanation":243,"tags":246},"bj-taishoku-todoke-quiz-q07",{"en":228,"jp":229},"Which is most accurate about using up your remaining paid leave?","残っている有給休暇の消化について最も正確なのはどれか。",[231,234,237,240],{"label":91,"jp":232,"en":233},"退職時には消滅するので消化できない","It vanishes at resignation and cannot be used",{"label":95,"jp":235,"en":236},"上司の許可がなければ一切取得できない","You cannot take it at all without your boss's permission",{"label":99,"jp":238,"en":239},"労働者に認められた法的権利であり、退職前に消化するのが一般的","It is a legal right of the worker, and using it up before leaving is common",{"label":103,"jp":241,"en":242},"退職代行サービスを通さないと取得できない","It can only be claimed through a taishoku-daikou service",{"en":244,"jp":245},"Paid leave is a legal right of the worker. The common approach is to back-calculate from the resignation date to set your last in-office day and burn off the remaining days, but you should share your plan with your boss early to balance with handover.","有給休暇の取得は労働者に認められた法的権利。退職日から逆算して最終出社日を決め、残日数を消化するのが一般的だが、引継ぎとの両立のため早めに上司と計画を共有すべき。",[247],"yuukyuu"]