[{"data":1,"prerenderedAt":-1},["ShallowReactive",2],{"article:telework-policy":3},{"meta":4,"markdown":67,"quiz":68},{"type":5,"articleId":6,"slug":7,"title":8,"titleEn":9,"category":10,"summary":11,"publishedAt":12,"image":13,"vocabulary":14,"quizId":66},"article","bj-telework-policy","telework-policy","テレワーク制度の現状 — コロナ後の在宅勤務とハイブリッド","Telework in Japan Post-COVID: Remote, Hybrid, Return-to-Office","business-japanese","Comprehensive overview of telework in Japan after COVID. Covers pre-pandemic adoption (under 10%), the 2020 surge past 40% under the state of emergency, and the 2025 settled state where two-to-three-day hybrid is the mainstream. Explores industry differences (IT high, manufacturing and retail low), the return-to-office trend at Mercari, GMO, and Rakuten, work-from-home allowances (¥5,000–¥15,000\u002Fmonth), shrinking commuting allowances, third-place use of WeWork, the rural-relocation and workation booms, labour-management challenges (time, health, mental stress), and the government's Digital Garden City Nation Initiative.\n","2026-04-28T00:00:00Z","https:\u002F\u002Fimages.yamiyomi.com\u002Fbj-telework-policy.png",[15,20,24,28,32,37,41,45,49,53,58,62],{"word":16,"reading":17,"meaning":18,"level":19},"在宅勤務","ざいたくきんむ","working from home","N1",{"word":21,"reading":22,"meaning":23,"level":19},"普及率","ふきゅうりつ","adoption rate",{"word":25,"reading":26,"meaning":27,"level":19},"緊急事態宣言","きんきゅうじたいせんげん","state of emergency declaration",{"word":29,"reading":30,"meaning":31,"level":19},"出社","しゅっしゃ","coming in to the office",{"word":33,"reading":34,"meaning":35,"level":36},"通勤","つうきん","commuting","N2",{"word":38,"reading":39,"meaning":40,"level":36},"手当","てあて","allowance",{"word":42,"reading":43,"meaning":44,"level":36},"制度","せいど","system",{"word":46,"reading":47,"meaning":48,"level":36},"導入","どうにゅう","introduction",{"word":50,"reading":51,"meaning":52,"level":19},"労務","ろうむ","labour affairs",{"word":54,"reading":55,"meaning":56,"level":57},"健康","けんこう","health","N3",{"word":59,"reading":60,"meaning":61,"level":19},"移住","いじゅう","migration",{"word":63,"reading":64,"meaning":65,"level":19},"構想","こうそう","concept","bj-telework-policy-quiz","\n::para\n[2020]{にせんにじゅう:2020}[年]{ねん:year:N5}の[新型]{しんがた:novel:N2}コロナウイルスの[流行]{りゅうこう:outbreak:N3}は、[日本]{にほん:Japan:N5}の[働き方]{はたらきかた:work style:N3}を[根本]{こんぽん:root:N2}から[変えました]{かえました:changed:N3}。[特に]{とくに:especially:N4}[テレワーク]{てれわーく:telework}は[一気]{いっき:rapidly:N5}に[普及]{ふきゅう:spread:N1}し、[5]{ご:five}[年]{ねん:years:N5}が[経過]{けいか:passed:N3}した[2025]{にせんにじゅうご:2025}[年]{ねん:year:N5}[時点]{じてん:point in time:N3}では「[週]{しゅう:week:N4}[2]{に:two}〜[3]{さん:three}[日]{にち:days:N5}の[ハイブリッド]{はいぶりっど:hybrid}」が[主流]{しゅりゅう:mainstream:N3}となっています。[本]{ほん:this:N5}[記事]{きじ:article:N3}では[コロナ前]{ころなまえ:pre-COVID:N5}・[コロナ禍]{ころなか:COVID crisis:N1}・[コロナ後]{ころなご:post-COVID:N5}の[3]{さん:three}つの[フェーズ]{ふぇーず:phases}に[分けて]{わけて:dividing into:N5}、[在宅勤務]{ざいたくきんむ:remote work:N3}[制度]{せいど:system:N3}の[現状]{げんじょう:current state:N3}と[課題]{かだい:challenges:N2}を[整理]{せいり:organize:N1}します。\n\n#en\nThe 2020 novel coronavirus outbreak fundamentally changed Japan's work styles. Telework in particular spread rapidly, and as of 2025 — five years on — \"two to three days a week of hybrid\" has become the mainstream. This article divides the analysis into three phases — pre-COVID, COVID crisis, and post-COVID — and organizes the current state and challenges of the remote work system.\n::\n\n::heading\n[コロナ前]{ころなまえ:pre-COVID:N5}の[普及率]{ふきゅうりつ:adoption rate:N1}\n\n#en\nPre-COVID Adoption Rate\n::\n\n::para\n[2019]{にせんじゅうきゅう:2019}[年]{ねん:year:N5}までの[日本]{にほん:Japan:N5}における[テレワーク]{てれわーく:telework}[普及率]{ふきゅうりつ:adoption rate:N1}は[10]{じゅっ:ten}[%]{ぱーせんと:percent}[以下]{いか:or below:N4}にとどまっていました。[総務省]{そうむしょう:Ministry of Internal Affairs and Communications:N2}の[調査]{ちょうさ:survey:N2}によれば[2019]{にせんじゅうきゅう:2019}[年度]{ねんど:fiscal year:N4}の[企業]{きぎょう:company:N1}の[テレワーク]{てれわーく:telework}[導入]{どうにゅう:introduction:N2}[率]{りつ:rate:N1}は[約]{やく:approximately:N3}[20]{にじゅう:twenty}[%]{ぱーせんと:percent}でしたが、[実際]{じっさい:actually:N3}に[制度]{せいど:system:N3}を[利用]{りよう:use:N3}している[従業員]{じゅうぎょういん:employees:N1}は[ごくわずか]{ごくわずか:very few}でした。[背景]{はいけい:background:N3}には「[ハンコ]{はんこ:seal}[文化]{ぶんか:culture:N3}」「[紙]{かみ:paper:N4}の[書類]{しょるい:documents:N3}」「[FAX]{ふぁっくす:FAX}」「[出社]{しゅっしゃ:coming to office:N4}が[当たり前]{あたりまえ:taken for granted:N3}」という[長年]{ながねん:long-standing:N5}の[商習慣]{しょうしゅうかん:business customs:N3}があり、[ITインフラ]{あいてぃーいんふら:IT infrastructure}が[整って]{ととのって:in place:N1}いない[企業]{きぎょう:companies:N1}も[多数]{たすう:many:N3}でした。\n\n#en\nUp to 2019, telework adoption in Japan stayed below 10%. According to a Ministry of Internal Affairs and Communications survey, company telework introduction rates in fiscal 2019 reached about 20%, but the share of employees actually using it was very small. The background was the long-standing business customs of \"seal culture,\" paper documents, FAX, and the assumption that coming to the office is normal — and many companies lacked IT infrastructure.\n::\n\n::heading\n[2020]{にせんにじゅう:2020}[年]{ねん:year:N5}の[急上昇]{きゅうじょうしょう:sudden surge:N2}\n\n#en\nThe 2020 Surge\n::\n\n::para\n[2020]{にせんにじゅう:2020}[年]{ねん:year:N5}[4]{し:April}[月]{がつ:month:N5}、[政府]{せいふ:government:N2}が[初の]{はつの:first:N3}[緊急事態宣言]{きんきゅうじたいせんげん:state of emergency declaration:N1}を[発令]{はつれい:issued:N2}したことで、[首都圏]{しゅとけん:metropolitan area:N1}を[中心]{ちゅうしん:center:N4}に[テレワーク]{てれわーく:telework}[実施]{じっし:implementation:N1}[率]{りつ:rate:N1}は[40]{よんじゅう:forty}[%]{ぱーせんと:percent}を[超え]{こえ:exceeded:N2}ました。[多く]{おおく:many:N4}の[企業]{きぎょう:companies:N1}が[週]{しゅう:week:N4}[5]{ご:five}[日]{にち:days:N5}[完全]{かんぜん:fully:N3}[在宅]{ざいたく:remote:N3}に[移行]{いこう:transitioned:N2}し、[Zoom]{ずーむ:Zoom}・[Slack]{すらっく:Slack}・[電子]{でんし:electronic:N5}[契約]{けいやく:contract:N1}サービスの[導入]{どうにゅう:introduction:N2}が[一気]{いっき:rapidly:N5}に[進みました]{すすみました:progressed:N3}。「[ハンコ]{はんこ:seal}[出社]{しゅっしゃ:office trip:N4}」「[書類]{しょるい:document:N3}[出社]{しゅっしゃ:office trip:N4}」という[言葉]{ことば:words:N3}も[生まれ]{うまれ:were coined:N5}、[紙]{かみ:paper:N4}と[ハンコ]{はんこ:seal}のために[わざわざ]{わざわざ:specially}[出社]{しゅっしゃ:come in to the office:N4}する[非効率]{ひこうりつ:inefficiency:N1}が[社会]{しゃかい:social:N4}[問題]{もんだい:issue:N4}として[注目]{ちゅうもく:focus:N4}を[集めました]{あつめました:attracted:N4}。\n\n#en\nIn April 2020, when the government issued its first state of emergency declaration, telework implementation rates exceeded 40%, centred on the metropolitan area. Many companies shifted to fully remote five days a week, and adoption of Zoom, Slack, and electronic-contract services advanced rapidly. The phrases \"seal commute\" and \"document commute\" were coined, and the inefficiency of specially going in to the office just for paper and seals attracted attention as a social issue.\n::\n\n::callout\n[ポイント]{ぽいんと:point}：「[10]{じゅっ:ten}[%]{ぱーせんと:percent}[以下]{いか:or below:N4}→[40]{よんじゅう:forty}[%]{ぱーせんと:percent}[超]{ちょう:over:N2}」という[激変]{げきへん:dramatic change:N1}は[歴史的]{れきしてき:historic:N2}な[転換点]{てんかんてん:turning point:N2}でした。[多く]{おおく:many:N4}の[企業]{きぎょう:companies:N1}が「[やればできる]{やればできる:we can do it if we try}」と[気付いた]{きづいた:realized:N3}[瞬間]{しゅんかん:moment:N1}でも[あります]{あります:was}。\n\n#en\nKEY POINT: The dramatic change from \"below 10%\" to \"over 40%\" was a historic turning point. It was also the moment when many companies realized \"we can do it if we try.\"\n::\n\n::heading\n[2025]{にせんにじゅうご:2025}[年]{ねん:year:N5}：[ハイブリッド]{はいぶりっど:hybrid}の[定着]{ていちゃく:settling in:N3}\n\n#en\n2025: Hybrid Becomes Established\n::\n\n::para\n[コロナ]{ころな:COVID}が[落ち着いた]{おちついた:settled:N3}[現在]{げんざい:present:N3}、[完全]{かんぜん:fully:N3}[在宅]{ざいたく:remote:N3}は[減少]{げんしょう:declining:N2}し、「[週]{しゅう:week:N4}[2]{に:two}〜[3]{さん:three}[日]{にち:days:N5}[出社]{しゅっしゃ:office attendance:N4}+[残り]{のこり:remainder:N3}は[在宅]{ざいたく:remote:N3}」という[ハイブリッド]{はいぶりっど:hybrid}[勤務]{きんむ:work:N3}が[主流]{しゅりゅう:mainstream:N3}になっています。[出社]{しゅっしゃ:office attendance:N4}[日]{び:days:N5}は[火]{か:Tue:N5}・[水]{すい:Wed:N5}・[木]{もく:Thu:N5}に[集中]{しゅうちゅう:concentrate:N4}する[企業]{きぎょう:companies:N1}が[多く]{おおく:many:N4}、[月]{げつ:Mon:N5}・[金]{きん:Fri:N5}は[在宅]{ざいたく:remote:N3}で[週末]{しゅうまつ:weekend:N3}と[組み合わせ]{くみあわせ:combine:N3}て[長め]{ながめ:longer:N5}の[休み]{やすみ:break:N5}を[取る]{とる:take:N3}[人]{ひと:people:N5}も[増えて]{ふえて:increasing:N3}います。[ハイブリッド]{はいぶりっど:hybrid}が[支持]{しじ:support:N3}される[理由]{りゆう:reason:N3}は「[集中]{しゅうちゅう:focus:N4}[作業]{さぎょう:work:N4}は[在宅]{ざいたく:home:N3}、[ブレスト]{ぶれすと:brainstorming}や[1on1]{わんおんわん:one-on-one}は[対面]{たいめん:face-to-face:N3}」という[使い分け]{つかいわけ:proper use:N4}が[生産性]{せいさんせい:productivity:N3}に[直結]{ちょっけつ:directly tied:N1}するからです。\n\n#en\nAt present, with COVID having settled, fully remote work has declined, and \"two to three days in the office plus the rest at home\" hybrid work has become the mainstream. Many companies concentrate office days on Tuesday, Wednesday, and Thursday, while increasingly people use remote Mondays and Fridays combined with the weekend for longer breaks. Hybrid is supported because the proper division — focus work at home, brainstorming and one-on-ones face to face — is directly tied to productivity.\n::\n\n::heading\n[業界]{ぎょうかい:industry:N4}による[差]{さ:differences:N3}\n\n#en\nDifferences by Industry\n::\n\n::para\n[テレワーク]{てれわーく:telework}[普及率]{ふきゅうりつ:adoption rate:N1}は[業界]{ぎょうかい:industry:N4}によって[大きな]{おおきな:big:N5}[差]{さ:differences:N3}が[あります]{exists}。[IT]{あいてぃー:IT}・[情報通信]{じょうほうつうしん:information and communications:N3}[業界]{ぎょうかい:industry:N4}は[6]{ろく:sixty}[割]{わり:percent:N3}[以上]{いじょう:or more:N4}が[テレワーク]{てれわーく:telework}を[継続]{けいぞく:continue:N1}しており、[最も]{もっとも:most:N3}[高い]{たかい:high:N5}[水準]{すいじゅん:level:N2}です。[一方]{いっぽう:on the other hand:N4}、[製造業]{せいぞうぎょう:manufacturing industry:N1}は[工場]{こうじょう:factory:N4}[現場]{げんば:floor:N3}の[作業]{さぎょう:work:N4}が[必須]{ひっす:essential:N1}で[テレワーク]{てれわーく:telework}が[難しく]{むずかしく:difficult:N3}、[小売]{こうり:retail:N4}・[飲食]{いんしょく:food service:N4}・[物流]{ぶつりゅう:logistics:N3}・[医療]{いりょう:healthcare:N2}・[介護]{かいご:elderly care:N1}などの[業界]{ぎょうかい:industries:N4}も[原則]{げんそく:principle:N2}[出社]{しゅっしゃ:in-office:N4}が[基本]{きほん:basic:N1}です。「[エッセンシャルワーカー]{えっせんしゃるわーかー:essential worker}」と[呼ばれる]{よばれる:called:N3}[これら]{これら:these}の[職種]{しょくしゅ:occupations:N3}と、[ホワイトカラー]{ほわいとからー:white-collar}[職]{しょく:jobs:N3}との[働き方]{はたらきかた:work-style:N3}[格差]{かくさ:gap:N3}が[新たな]{あらたな:new:N4}[社会]{しゃかい:social:N4}[課題]{かだい:issue:N2}となっています。\n\n#en\nTelework adoption rates show large differences by industry. The IT and information and communications industry continues telework at over 60%, the highest level. On the other hand, manufacturing has essential factory-floor work that is hard to telework, and retail, food service, logistics, healthcare, and elderly care are basically in-office on principle. The work-style gap between these \"essential workers\" and white-collar jobs has become a new social issue.\n::\n\n::heading\n[出社]{しゅっしゃ:office:N4}[回帰]{かいき:return:N3}の[トレンド]{とれんど:trend}\n\n#en\nThe Return-to-Office Trend\n::\n\n::para\n[2024]{にせんにじゅうよん:2024}[年]{ねん:year:N5}[頃]{ごろ:around:N2}から[大手]{おおて:major:N4}[IT]{あいてぃー:IT}[企業]{きぎょう:companies:N1}を[中心]{ちゅうしん:centred:N4}に[出社]{しゅっしゃ:office:N4}[回帰]{かいき:return:N3}の[動き]{うごき:movement:N4}が[広がって]{ひろがって:spreading:N4}います。[代表]{だいひょう:representative:N3}[例]{れい:example:N3}は[次]{つぎ:following:N3}の[通り]{とおり:as follows:N4}です。[メルカリ]{めるかり:Mercari}は[週]{しゅう:week:N4}[2]{に:two}[日]{にち:days:N5}の[出社]{しゅっしゃ:office:N4}を[原則]{げんそく:principle:N2}とする[制度]{せいど:system:N3}を[導入]{どうにゅう:introduced:N2}し、[GMO]{じーえむおー:GMO}[インターネットグループ]{いんたーねっとぐるーぷ:Internet Group}は[一部]{いちぶ:some:N3}[部署]{ぶしょ:departments:N2}で[週]{しゅう:week:N4}[3]{さん:three}[日]{にち:days:N5}[出社]{しゅっしゃ:office attendance:N4}を[義務化]{ぎむか:made mandatory:N1}しました。[最も]{もっとも:most:N3}[象徴]{しょうちょう:symbolic:N1}[的]{てき:-ic:N4}なのは[楽天]{らくてん:Rakuten:N4}で、[2022]{にせんにじゅうに:2022}[年]{ねん:year:N5}に[原則]{げんそく:principle:N2}[週]{しゅう:week:N4}[4]{よん:four}[日]{にち:days:N5}[出社]{しゅっしゃ:office:N4}に[切り替え]{きりかえ:switched:N2}、その[後]{ご:after:N5}[ほぼ]{ほぼ:nearly}[100]{ひゃく:one hundred}[%]{ぱーせんと:percent}[出社]{しゅっしゃ:office:N4}の[方針]{ほうしん:policy:N2}に[戻り]{もどり:returned:N3}ました。[出社]{しゅっしゃ:office:N4}[回帰]{かいき:return:N3}の[理由]{りゆう:reasons:N3}には「[偶発的]{ぐうはつてき:serendipitous:N3}な[コミュニケーション]{こみゅにけーしょん:communication}の[復活]{ふっかつ:revival:N2}」「[新人]{しんじん:new hires:N4}[育成]{いくせい:training:N3}の[難しさ]{むずかしさ:difficulty:N3}」「[企業]{きぎょう:company:N1}[文化]{ぶんか:culture:N3}の[維持]{いじ:maintenance:N1}」などが[挙げられて]{あげられて:cited:N1}います。\n\n#en\nAround 2024, return-to-office moves spread, centred on major IT companies. Representative examples are: Mercari introduced a system requiring two office days a week as a principle; GMO Internet Group made three office days mandatory in some departments; the most symbolic is Rakuten, which switched to four office days a week as a principle in 2022 and later returned to a near-100% office policy. Cited reasons for the return include \"revival of serendipitous communication,\" \"difficulty of training new hires,\" and \"maintenance of company culture.\"\n::\n\n::callout\n[注意]{ちゅうい:note:N4}：[出社]{しゅっしゃ:office:N4}[回帰]{かいき:return:N3}を[一方的]{いっぽうてき:unilaterally:N4}に[強制]{きょうせい::N3}すると、[在宅]{ざいたく:remote:N3}を[前提]{ぜんてい:premise:N1}に[地方]{ちほう:rural:N4}[移住]{いじゅう:relocation:N2}した[社員]{しゃいん:employees:N4}が[退職]{たいしょく:resigning:N3}するケースも[増えて]{ふえて:increasing:N3}います。[制度]{せいど:system:N3}[変更]{へんこう:changes:N3}には[十分な]{じゅうぶんな:sufficient:N5}[移行]{いこう:transition:N2}[期間]{きかん:period:N3}と[説明]{せつめい:explanation:N3}が[不可欠]{ふかけつ:indispensable:N3}です。\n\n#en\nNOTE: Unilaterally forcing return-to-office is increasingly leading to resignations from employees who relocated to the countryside on the premise of remote work. Sufficient transition periods and explanation are indispensable when changing the system.\n::\n\n::heading\n[在宅]{ざいたく:remote:N3}[勤務]{きんむ:work:N3}[手当]{てあて:allowance:N3}と[通勤]{つうきん:commute:N3}[費]{ひ:expense:N3}の[見直し]{みなおし:review:N3}\n\n#en\nRemote-Work Allowances and Reviewing Commute Subsidies\n::\n\n::para\n[在宅勤務]{ざいたくきんむ:remote work:N3}が[定着]{ていちゃく:established:N3}するにつれ、[手当]{てあて:allowance:N3}[制度]{せいど:system:N3}も[整備]{せいび:developed:N1}されました。[在宅]{ざいたく:remote:N3}[勤務]{きんむ:work:N3}[手当]{てあて:allowance:N3}は[月]{つき:month:N5}[5]{ご:five}[千]{せん:thousand:N5}〜[1]{いち:one}[万]{まん:ten thousand:N5}[5]{ご:five}[千]{せん:thousand:N5}[円]{えん:yen:N5}が[相場]{そうば:going rate:N3}で、[電気]{でんき:electricity:N5}[代]{だい:fee:N4}・[通信]{つうしん:communication:N3}[費]{ひ:expense:N3}・[備品]{びひん:equipment:N3}[購入]{こうにゅう:purchase:N1}などを[補助]{ほじょ:subsidize:N2}します。[一方]{いっぽう:on the other hand:N4}、[従来]{じゅうらい:conventional:N1}の[通勤]{つうきん:commute:N3}[手当]{てあて:allowance:N3}([定期]{ていき:commuter pass:N3}[券]{けん:ticket:N2}[支給]{しきゅう:provision:N3})は[縮小]{しゅくしょう:shrinking:N1}[傾向]{けいこう:trend:N2}にあり、「[実費]{じっぴ:actual expense:N3}[精算]{せいさん:settlement:N2}」([出社]{しゅっしゃ:office attendance:N4}した[日]{ひ:day:N5}だけ[往復]{おうふく:round-trip:N1}[交通費]{こうつうひ:transport fare:N3}を[支給]{しきゅう:pay:N3})に[切り替える]{きりかえる:switch to:N2}[企業]{きぎょう:companies:N1}が[増えて]{ふえて:increasing:N3}います。[これに]{これに:to this}より、[毎月]{まいつき:every month:N5}[数]{すう:several:N3}[万]{まん:ten thousand:N5}[円]{えん:yen:N5}の[定期]{ていき:commuter pass:N3}[代]{だい:fee:N4}が[コスト]{こすと:cost}[削減]{さくげん:reduction:N1}される[一方]{いっぽう:while:N4}、[社員]{しゃいん:employee:N4}にとっては[手取り]{てどり:take-home:N3}が[減る]{へる:decrease:N2}ケースもあり、[慎重]{しんちょう:careful:N1}な[制度]{せいど:system:N3}[設計]{せっけい:design:N2}が[必要]{ひつよう:necessary:N3}です。\n\n#en\nAs remote work became established, allowance systems were also developed. The going rate for remote-work allowances is ¥5,000 to ¥15,000 per month, subsidising electricity, communication fees, and equipment purchases. On the other hand, conventional commuting allowances (provision of commuter passes) are shrinking, and more companies are switching to \"actual-expense settlement\" (paying round-trip fares only on days attended). This reduces commuter-pass costs of tens of thousands of yen per month, but for some employees, take-home pay decreases, so careful system design is necessary.\n::\n\n::heading\n[サードプレイス]{さーどぷれいす:third place}と[シェア]{しぇあ:share}[オフィス]{おふぃす:office}\n\n#en\nThird Places and Shared Offices\n::\n\n::para\n[自宅]{じたく:home:N3}でも[会社]{かいしゃ:office:N4}でもない「[サードプレイス]{さーどぷれいす:third place}」での[勤務]{きんむ:work:N3}も[広がって]{ひろがって:spreading:N4}います。[代表]{だいひょう:representative:N3}[格]{かく:example:N3}が[WeWork]{うぃーわーく:WeWork}などの[コワーキング]{こわーきんぐ:coworking}[スペース]{すぺーす:space}で、[企業]{きぎょう:companies:N1}が[法人]{ほうじん:corporate:N3}[契約]{けいやく:contract:N1}を[結び]{むすび:sign:N1}、[社員]{しゃいん:employees:N4}は[全国]{ぜんこく:nationwide:N3}どこの[拠点]{きょてん:location:N1}でも[利用]{りよう:use:N3}できます。[自宅]{じたく:home:N3}に[集中]{しゅうちゅう:focus:N4}できる[環境]{かんきょう:environment:N1}がない[人]{ひと:people:N5}、[小さい]{ちいさい:small:N5}[子]{こ:children:N5}どもがいる[家庭]{かてい:household:N3}の[親]{おや:parents:N4}にとっては[救世主]{きゅうせいしゅ:saviour:N1}です。[駅前]{えきまえ:in-front-of-station:N4}の[個室]{こしつ:private room:N2}[ブース]{ぶーす:booth}([テレキューブ]{てれきゅーぶ:TeleCube}・[ステーションブース]{すてーしょんぶーす:Station Booth}など)も[商談]{しょうだん:business meetings:N3}や[Web]{うぇぶ:web}[会議]{かいぎ:meeting:N3}[専用]{せんよう:dedicated:N2}に[活用]{かつよう:utilize:N3}され、[1]{いち:one}[時間]{じかん:hour:N5}[数百]{すうひゃく:several hundred:N3}[円]{えん:yen:N5}で[手軽]{てがる:easily:N2}に[使える]{つかえる:can use:N4}のが[特徴]{とくちょう:feature:N1}です。\n\n#en\nWorking in \"third places\" — neither home nor office — is also spreading. The representative example is coworking spaces such as WeWork, where companies sign corporate contracts and employees can use any location nationwide. They are saviours for people without a focused environment at home, or parents in households with small children. Private booths in front of stations (TeleCube, Station Booth, etc.) are also utilized exclusively for business meetings and web conferences; their feature is being easily usable for a few hundred yen per hour.\n::\n\n::heading\n[地方]{ちほう:rural:N4}[移住]{いじゅう:relocation:N2}と[ワーケーション]{わーけーしょん:workation}\n\n#en\nRural Relocation and Workation\n::\n\n::para\n[テレワーク]{てれわーく:telework}の[普及]{ふきゅう:spread:N1}は「[どこに]{どこに:where}[住む]{すむ:live:N4}か」の[選択]{せんたく:choice:N1}にも[大きな]{おおきな:big:N5}[影響]{えいきょう:impact:N1}を[与えました]{あたえました:gave:N3}。[東京]{とうきょう:Tokyo:N4}の[家賃]{やちん:rent:N1}や[通勤]{つうきん:commute:N3}[時間]{じかん:time:N5}を[避け]{さけ:avoid:N1}て[長野]{ながの:Nagano:N4}・[山梨]{やまなし:Yamanashi:N1}・[静岡]{しずおか:Shizuoka:N3}・[沖縄]{おきなわ:Okinawa:N1}などへ[移住]{いじゅう:relocate:N2}する[人]{ひと:people:N5}が[増え]{ふえ:increased:N3}、「[二]{に:two:N5}[拠点]{きょてん:base:N1}[生活]{せいかつ:living:N3}」(デュアルライフ)も[ブーム]{ぶーむ:boom}になりました。[ワーケーション]{わーけーしょん:workation}([Work]{わーく:work}+[Vacation]{ばけーしょん:vacation})は[休暇]{きゅうか:vacation:N1}[先]{さき:destination:N5}で[仕事]{しごと:work:N4}も[行う]{おこなう:perform:N5}[働き方]{はたらきかた:work style:N3}で、[観光地]{かんこうち:tourist area:N3}の[ホテル]{ほてる:hotel}が[Wi-Fi]{わいふぁい:Wi-Fi}や[ワークスペース]{わーくすぺーす:workspace}を[整備]{せいび:provided:N1}した[専用]{せんよう:dedicated:N2}[プラン]{ぷらん:plan}を[販売]{はんばい:sell:N2}しています。[地方]{ちほう:local:N4}[自治体]{じちたい:government:N3}も[移住]{いじゅう:relocation:N2}[支援]{しえん:support:N1}[金]{きん:funds:N5}や[ワーケーション]{わーけーしょん:workation}[誘致]{ゆうち:attraction:N1}に[積極]{せっきょく:active:N2}[的]{てき:-ly:N4}で、[人口]{じんこう:population:N4}[減少]{げんしょう:decline:N2}の[歯止め]{はどめ:brake:N3}として[期待]{きたい:expected:N3}されています。\n\n#en\nThe spread of telework also greatly affected the choice of \"where to live.\" More people relocated to Nagano, Yamanashi, Shizuoka, and Okinawa to avoid Tokyo rents and commute times, and \"two-base life\" (dual life) also became a boom. Workation (Work + Vacation) is a work style of doing work at a vacation destination, and tourist-area hotels sell dedicated plans equipped with Wi-Fi and workspaces. Local governments are also active in offering relocation-support funds and attracting workations, and these are expected to brake population decline.\n::\n\n::heading\n[労務]{ろうむ:labour:N3}[管理]{かんり:management:N2}[上]{じょう:from a perspective of:N5}の[課題]{かだい:challenges:N2}\n\n#en\nLabour-Management Challenges\n::\n\n::para\n[テレワーク]{てれわーく:telework}には[多く]{おおく:many:N4}の[メリット]{めりっと:merits}がある[一方]{いっぽう:while:N4}、[労務]{ろうむ:labour:N3}[管理]{かんり:management:N2}[上]{じょう:from the perspective of:N5}の[課題]{かだい:challenges:N2}も[浮き彫り]{うきぼり:highlighted:N1}になっています。[第一]{だいいち:first:N1}に[時間]{じかん:time:N5}[管理]{かんり:management:N2}の[難しさ]{むずかしさ:difficulty:N3}です。[勤務]{きんむ:work:N3}と[私生活]{しせいかつ:private life:N3}の[境界]{きょうかい:boundary:N2}が[曖昧]{あいまい:vague:N1}になり、[長時間]{ちょうじかん:long-hour:N5}[労働]{ろうどう:work:N3}が[隠れて]{かくれて:hidden:N1}[蔓延]{まんえん:spread:N1}する[懸念]{けねん:concern:N1}が[あります]{あります:exists}。[第二]{だいに:second:N1}に[健康]{けんこう:health:N1}[管理]{かんり:management:N2}です。[運動]{うんどう:exercise:N4}[不足]{ぶそく:lack:N4}・[孤独]{こどく:loneliness:N1}・[座りっぱなし]{すわりっぱなし:sitting all the time:N3}による[腰痛]{ようつう:back pain:N2}など、[新たな]{あらたな:new:N4}[健康]{けんこう:health:N1}[リスク]{りすく:risks}が[報告]{ほうこく:reported:N3}されています。[第三]{だいさん:third:N1}に[心理]{しんり:psychological:N4}[的]{てき:-ly:N4}[ストレス]{すとれす:stress}です。[同僚]{どうりょう:colleagues:N1}との[雑談]{ざつだん:chitchat:N3}が[減り]{へり:decreased:N2}、[孤立]{こりつ:isolation:N1}[感]{かん:feelings:N3}や[評価]{ひょうか:evaluation:N1}への[不安]{ふあん:anxiety:N4}を[感じる]{かんじる:feel:N3}[社員]{しゃいん:employees:N4}も[増えて]{ふえて:increased:N3}おり、[メンタルヘルス]{めんたるへるす:mental health}[ケア]{けあ:care}の[重要性]{じゅうようせい:importance:N3}が[高まって]{たかまって:rising:N5}います。\n\n#en\nWhile telework has many merits, labour-management challenges have also been highlighted. First, the difficulty of time management. The boundary between work and private life becomes vague, raising concerns of hidden long-hour labour spreading. Second, health management. New health risks such as lack of exercise, loneliness, and back pain from sitting all the time are reported. Third, psychological stress. Chitchat with colleagues has decreased, and the number of employees feeling isolation or anxiety about evaluation has increased, raising the importance of mental-health care.\n::\n\n::heading\n[政府]{せいふ:government:N2}の[デジタル田園都市国家構想]{でじたるでんえんとしこっかこうそう:Digital Garden City Nation Initiative:N3}\n\n#en\nThe Government's Digital Garden City Nation Initiative\n::\n\n::para\n[政府]{せいふ:government:N2}も[テレワーク]{てれわーく:telework}を[後押し]{あとおし:support:N3}する[政策]{せいさく:policy:N1}を[展開]{てんかい:develop:N1}しています。[岸田]{きしだ:Kishida:N2}[政権]{せいけん:administration:N3}が[2021]{にせんにじゅういち:2021}[年]{ねん:year:N5}に[打ち出した]{うちだした:announced:N3}「[デジタル田園都市国家構想]{でじたるでんえんとしこっかこうそう:Digital Garden City Nation Initiative:N3}」は、[地方]{ちほう:rural:N4}[に]{に:in}[いながら]{いながら:while remaining}[都市]{とし:city:N3}[並み]{なみ:on par with:N2}の[仕事]{しごと:work:N4}・[教育]{きょういく:education:N3}・[医療]{いりょう:healthcare:N2}を[受けられる]{うけられる:can receive:N3}[社会]{しゃかい:society:N4}の[実現]{じつげん:realization:N3}を[目指す]{めざす:aim for:N3}[ものです]{ものです:initiative}。[5G]{ふぁいぶじー:5G}[網]{もう:network:N1}の[整備]{せいび:development:N1}、[光]{ひかり:fiber:N3}[ファイバー]{ふぁいばー:fibre}の[全国]{ぜんこく:nationwide:N3}[展開]{てんかい:rollout:N1}、[地方]{ちほう:rural:N4}[企業]{きぎょう:companies:N1}の[DX]{でぃーえっくす:DX}[支援]{しえん:support:N1}など、[多面]{ためん:multi-faceted:N3}[的]{てき:-ly:N4}な[施策]{しさく:measures:N1}が[進められて]{すすめられて:being advanced:N3}います。[テレワーク]{てれわーく:telework}は[単なる]{たんなる:mere:N3}[働き方]{はたらきかた:work style:N3}の[選択肢]{せんたくし:option:N1}を[超え]{こえ:beyond:N2}、[人口]{じんこう:population:N4}[減少]{げんしょう:decline:N2}・[一極]{いっきょく:single-pole:N2}[集中]{しゅうちゅう:concentration:N4}・[地方]{ちほう:rural:N4}[創生]{そうせい:revitalization:N1}という[国家]{こっか:national:N4}[課題]{かだい:issues:N2}と[結びついた]{むすびついた:tied to:N1}[戦略]{せんりゃく:strategic:N2}[テーマ]{てーま:theme}になっています。\n\n#en\nThe government has also developed policies supporting telework. The \"Digital Garden City Nation Initiative\" announced by the Kishida administration in 2021 aims to realize a society where one can receive city-level work, education, and healthcare while remaining in the countryside. Multi-faceted measures are being advanced — 5G network development, nationwide fibre rollout, DX support for rural companies. Telework has become a strategic theme tied to national issues — population decline, single-pole concentration, and rural revitalization — beyond a mere work-style option.\n::\n\n::callout\n[まとめ]{まとめ:summary}：[コロナ前]{ころなまえ:pre-COVID:N5}[10]{じゅっ:ten}[%]{ぱーせんと:percent}[以下]{いか:or below:N4}→[2020]{にせんにじゅう:2020}[年]{ねん:year:N5}[40]{よんじゅう:forty}[%]{ぱーせんと:percent}[超]{ちょう:over:N2}→[2025]{にせんにじゅうご:2025}[年]{ねん:year:N5}[週]{しゅう:week:N4}[2]{に:two}〜[3]{さん:three}[日]{にち:days:N5}[ハイブリッド]{はいぶりっど:hybrid}という[流れ]{ながれ:flow:N3}を[押さえた]{おさえた:grasped:N3}[上]{うえ:then:N5}で、[出社]{しゅっしゃ:office:N4}[回帰]{かいき:return:N3}・[手当]{てあて:allowance:N3}[見直し]{みなおし:review:N3}・[ワーケーション]{わーけーしょん:workation}・[健康]{けんこう:health:N1}[管理]{かんり:management:N2}という[今]{いま:current:N5}の[論点]{ろんてん:talking points:N3}を[理解]{りかい:understand:N3}することが[ビジネス]{びじねす:business}[日本語]{にほんご:Japanese:N5}の[実務]{じつむ:practical-business:N3}[力]{りょく:competency:N4}に[直結]{ちょっけつ:directly tied:N1}します。\n\n#en\nSUMMARY: After grasping the flow — pre-COVID below 10% → 2020 above 40% → 2025 hybrid two to three days a week — understanding the current talking points (return-to-office, allowance review, workation, health management) is directly tied to practical business-Japanese competence.\n::\n",{"id":66,"title":69,"titleEn":70,"topicPath":10,"questions":71},"テレワーク制度 確認テスト","Telework Policy Quiz",[72,99,122,145,167],{"id":73,"articleId":6,"question":74,"options":77,"correctLabel":79,"explanation":94,"tags":97},"bj-telework-policy-quiz-q01",{"en":75,"jp":76},"What was the pre-COVID telework rate at Japanese companies?","[コロナ]{コロナ:COVID}[禍]{か:crisis}[前]{ぜん:pre}の[日本]{にほん:Japanese}[企業]{きぎょう:companies}におけるテレワーク[実施]{じっし:implementation}[率]{りつ:rate}はどれくらいだったか。",[78,82,86,90],{"label":79,"jp":80,"en":81},"ア","5-10[%]{パーセント:percent}[未満]{みまん:less than}","Less than 5-10%",{"label":83,"jp":84,"en":85},"イ","20-30[%]{パーセント:percent}[程度]{ていど:about}","About 20-30%",{"label":87,"jp":88,"en":89},"ウ","40-50[%]{パーセント:percent}[程度]{ていど:about}","About 40-50%",{"label":91,"jp":92,"en":93},"エ","60[%]{パーセント:percent}[超]{ちょう:over}","Over 60%",{"en":95,"jp":96},"Per MIC surveys, enterprise telework adoption stood at around 10% as of 2019.","[総務省]{そうむしょう:MIC}[調査]{ちょうさ:survey}では[2019]{にせんじゅうきゅう:2019}[年]{ねん:year}[時点]{じてん:point}で[企業]{きぎょう:enterprise}テレワーク[導入]{どうにゅう:adoption}[率]{りつ:rate}は[約]{やく:approx}10[%]{パーセント:percent}に[留]{とど:stayed}まっていた。",[98],"pre-covid",{"id":100,"articleId":6,"question":101,"options":104,"correctLabel":87,"explanation":117,"tags":120},"bj-telework-policy-quiz-q02",{"en":102,"jp":103},"What's the mainstream hybrid-work frequency as of 2025?","[2025]{にせんにじゅうご:2025}[年]{ねん:year}[現在]{げんざい:current}の[主流]{しゅりゅう:mainstream}的な[ハイブリッド]{ハイブリッド:hybrid}[勤務]{きんむ:work}[頻度]{ひんど:frequency}はどれか。",[105,108,111,114],{"label":79,"jp":106,"en":107},"[完全]{かんぜん:complete}[在宅]{ざいたく:remote}","Fully remote",{"label":83,"jp":109,"en":110},"[週]{しゅう:week}1[日]{にち:day}[在宅]{ざいたく:remote}","1 remote day\u002Fweek",{"label":87,"jp":112,"en":113},"[週]{しゅう:week}2-3[日]{にち:day}[在宅]{ざいたく:remote}","2-3 remote days\u002Fweek",{"label":91,"jp":115,"en":116},"[完全]{かんぜん:complete}[出社]{しゅっしゃ:office}","Fully in-office",{"en":118,"jp":119},"As of 2025, hybrid work — 2-3 remote days plus the remainder in office — is the most common pattern.","[2025]{にせんにじゅうご:2025}[年]{ねん:year}[現在]{げんざい:current}は[週]{しゅう:week}2-3[日]{にち:day}[在宅]{ざいたく:remote}+[残]{のこ:rest}り[出社]{しゅっしゃ:office}という[ハイブリッド]{ハイブリッド:hybrid}[勤務]{きんむ:work}が[最]{もっと:most}も[多]{おお:common}い。",[121],"hybrid",{"id":123,"articleId":6,"question":124,"options":127,"correctLabel":83,"explanation":140,"tags":143},"bj-telework-policy-quiz-q03",{"en":125,"jp":126},"Which is a domestic IT company that strongly pushed return-to-office?","[出社]{しゅっしゃ:return-to-office}[回帰]{かいき:return}を[強]{つよ:strongly}く[打]{う:announced}ち[出]{だ:announced}した[国内]{こくない:domestic}[IT]{アイティー:IT}[企業]{きぎょう:company}の[例]{れい:example}はどれか。",[128,131,134,137],{"label":79,"jp":129,"en":130},"[メルカリ]{メルカリ:Mercari}（[100%]{ひゃくパーセント:100 percent}[出社]{しゅっしゃ:office}）","Mercari (100% in-office)",{"label":83,"jp":132,"en":133},"[楽天]{らくてん:Rakuten}（[原則]{げんそく:principle}[週]{しゅう:week}4[日]{にち:days}[出社]{しゅっしゃ:office}）","Rakuten (in principle 4 office days\u002Fweek)",{"label":87,"jp":135,"en":136},"[サイボウズ]{サイボウズ:Cybozu}（[完全]{かんぜん:fully}[在宅]{ざいたく:remote}）","Cybozu (fully remote)",{"label":91,"jp":138,"en":139},"GMO（[完全]{かんぜん:fully}[在宅]{ざいたく:remote}）","GMO (fully remote)",{"en":141,"jp":142},"Rakuten switched in 2022 to in principle 4 office days\u002Fweek, becoming a symbolic RTO case in the domestic IT sector. GMO partially shifted to 3 office days\u002Fweek.","[楽天]{らくてん:Rakuten}は2022[年]{ねん:year}に[原則]{げんそく:principle}[週]{しゅう:week}4[日]{にち:days}[出社]{しゅっしゃ:in-office}に[転換]{てんかん:switched}し、[国内]{こくない:domestic}[IT]{アイティー:IT}[業界]{ぎょうかい:sector}で[象徴]{しょうちょう:symbolic}[的]{てき:case}な[出社]{しゅっしゃ:RTO}[回帰]{かいき:return}[事例]{じれい:case}となった。GMOは[一部]{いちぶ:partially}[週]{しゅう:week}3[日]{にち:days}[出社]{しゅっしゃ:office}に[移行]{いこう:transitioned}。",[144],"return-to-office",{"id":146,"articleId":6,"question":147,"options":150,"correctLabel":83,"explanation":163,"tags":166},"bj-telework-policy-quiz-q04",{"en":148,"jp":149},"What's the typical range for a work-from-home allowance?","[在宅]{ざいたく:work-from-home}[勤務]{きんむ:work}[手当]{てあて:allowance}の[一般的]{いっぱんてき:typical}な[相場]{そうば:range}はどれか。",[151,154,157,160],{"label":79,"jp":152,"en":153},"[月]{つき:month}1000-3000[円]{えん:yen}","¥1,000-3,000\u002Fmonth",{"label":83,"jp":155,"en":156},"[月]{つき:month}5000-15000[円]{えん:yen}","¥5,000-15,000\u002Fmonth",{"label":87,"jp":158,"en":159},"[月]{つき:month}30000[円]{えん:yen}[超]{ちょう:over}","Over ¥30,000\u002Fmonth",{"label":91,"jp":161,"en":162},"[手当]{てあて:allowance}は[支給]{しきゅう:paid}されない","No allowance paid",{"en":164,"jp":165},"Typical range is roughly ¥5,000-15,000\u002Fmonth. Meanwhile commuting allowances trend downward.","[国内]{こくない:domestic}[企業]{きぎょう:enterprise}の[相場]{そうば:range}は[月額]{げつがく:monthly}5000[円]{えん:yen}〜15000[円]{えん:yen}[程度]{ていど:about}が[一般的]{いっぱんてき:typical}。[一方]{いっぽう:meanwhile}[通勤]{つうきん:commuting}[手当]{てあて:allowance}は[縮小]{しゅくしょう:reduction}[傾向]{けいこう:trend}にある。",[40],{"id":168,"articleId":6,"question":169,"options":172,"correctLabel":83,"explanation":185,"tags":188},"bj-telework-policy-quiz-q05",{"en":170,"jp":171},"What is workation?","[ワーケーション]{ワーケーション:workation}とはどのような[働]{はたら:work}き[方]{かた:style}か。",[173,176,179,182],{"label":79,"jp":174,"en":175},"[完全]{かんぜん:complete}[休暇]{きゅうか:vacation}","Pure vacation",{"label":83,"jp":177,"en":178},"[観光]{かんこう:tourism}[地]{ち:areas}や[地方]{ちほう:rural}で[休暇]{きゅうか:vacation}と[業務]{ぎょうむ:work}を[組]{く:combine}み[合]{あ:combine}わせる[働]{はたら:work}き[方]{かた:style}","Combining vacation and work at tourism or rural locations",{"label":87,"jp":180,"en":181},"[海外]{かいがい:overseas}[駐在]{ちゅうざい:posting}","Overseas posting",{"label":91,"jp":183,"en":184},"[週末]{しゅうまつ:weekend}[出社]{しゅっしゃ:office}","Weekend office work",{"en":186,"jp":187},"Workation = portmanteau of work + vacation. A working style that combines tourism\u002Frural areas with work, also promoted by the government in the context of regional revitalization.","[ワーケーション]{ワーケーション:workation} = work + vacation の[造語]{ぞうご:coined word}。[観光]{かんこう:tourism}[地]{ち:areas}や[地方]{ちほう:rural}で[業務]{ぎょうむ:work}を[行]{おこな:perform}いつつ[休暇]{きゅうか:vacation}も[楽]{たの:enjoy}しむ[働]{はたら:work}き[方]{かた:style}で、[政府]{せいふ:government}も[地方]{ちほう:rural}[創生]{そうせい:revitalization}の[文脈]{ぶんみゃく:context}で[後押]{あとお:promotes}ししている。",[189],"workation"]