[{"data":1,"prerenderedAt":-1},["ShallowReactive",2],{"news:jp-akina-nakamori-radio-new-song-2026-06-02":3},{"meta":4,"markdown":60},{"type":5,"articleId":6,"slug":7,"title":8,"titleEn":9,"category":10,"summary":11,"publishedAt":12,"image":13,"vocabulary":14,"source":58},"news","news-jp-akina-nakamori-radio-new-song-2026-06-02","jp-akina-nakamori-radio-new-song-2026-06-02","中森明菜、ラジオで新曲初公開へ　徳光和夫と久々再会","Akina Nakamori to Debut New Song on Radio in Reunion With Kazuo Tokumitsu","jp-culture","A June 2 entertainment report said singer Akina Nakamori will reunite with broadcaster Kazuo Tokumitsu on a June 6 radio program and let listeners hear her new song for the first time in the media. The appearance comes ahead of the July 1 release of her new single \"Gomen to, Sukito,\" part of a broader comeback that also includes her first national tour in about 20 years. The story is being framed as another step in reconnecting the veteran singer with fans through familiar broadcast media.\n","2026-06-02T00:00:00Z","https:\u002F\u002Fimages.yamiyomi.com\u002Fnews\u002Fjp-akina-nakamori-radio-new-song-2026-06-02.png",[15,20,24,28,33,37,41,45,49,54],{"word":16,"reading":17,"meaning":18,"level":19},"歌手","かしゅ","singer","N3",{"word":21,"reading":22,"meaning":23,"level":19},"新曲","しんきょく","new song",{"word":25,"reading":26,"meaning":27,"level":19},"番組","ばんぐみ","program",{"word":29,"reading":30,"meaning":31,"level":32},"再会","さいかい","reunion","N2",{"word":34,"reading":35,"meaning":36,"level":19},"放送","ほうそう","broadcast",{"word":38,"reading":39,"meaning":40,"level":19},"発売","はつばい","release; sale",{"word":42,"reading":43,"meaning":44,"level":19},"全国","ぜんこく","nationwide",{"word":46,"reading":47,"meaning":48,"level":32},"公演","こうえん","performance",{"word":50,"reading":51,"meaning":52,"level":53},"追加公演","ついかこうえん","added performance","N1",{"word":55,"reading":56,"meaning":57,"level":32},"復帰","ふっき","return; comeback",{"url":59},"https:\u002F\u002Fwww.oricon.co.jp\u002Fnews\u002F2458380\u002Ffull\u002F","\n::para\n[歌手]{かしゅ:singer:N4}の[中森明菜]{なかもりあきな:Akina Nakamori:N2}が6月2日、[徳光和夫]{とくみつかずお:Kazuo Tokumitsu:N1}のラジオ[番組]{ばんぐみ:program:N3}で[新曲]{しんきょく:new song:N3}を[初公開]{はつこうかい:first airing:N3}することが[報じられた]{ほうじられた:was reported:N3}。[久々]{ひさびさ:after a long time:N2}の[再会]{さいかい:reunion:N2}も[注目]{ちゅうもく:attention:N4}を[集めている]{あつめている:is drawing:N4}ようだ。\n\n#en\nOn June 2, reports said singer Akina Nakamori will present a new song on Kazuo Tokumitsu's radio program. Their reunion after a long gap is also drawing attention.\n::\n\n::heading\n[番組]{ばんぐみ:program:N3}での[再会]{さいかい:reunion:N2}\n\n#en\nReunion on the Program\n::\n\n::para\n[報道]{ほうどう:the report:N3}によると、この[出演]{しゅつえん:appearance:N3}は6月6日に[放送]{ほうそう:broadcast:N3}されるニッポン[放送]{ほうそう:Nippon Broadcasting:N3}の[番組]{ばんぐみ:program:N3}で[予定]{よてい:scheduled:N3}されている。[新曲]{しんきょく:new song:N3}「ごめんと、すきと、」が[媒体]{ばいたい:media:N1}で[初めて]{はじめて:for the first time:N3} [流れる]{ながれる:be played:N3} [機会]{きかい:opportunity:N3}になるとされる。\n\n#en\nAccording to the report, the appearance is scheduled for a Nippon Broadcasting program airing on June 6. It is expected to be the first time her new song \"Gomen to, Sukito\" is played in the media.\n::\n\n::para\n[記事]{きじ:the article:N3}では、[中森]{なかもり:Nakamori:N2}と[徳光]{とくみつ:Tokumitsu:N1}が[番組]{ばんぐみ:program:N3}で[秘蔵]{ひぞう:rare:N1}トークを[交わす]{かわす:exchange:N3}と[伝えられた]{つたえられた:was reported:N3}。[昔]{むかし:earlier days:N3}から[知る]{しる:know:N4} [司会者]{しかいしゃ:host:N1}との[会話]{かいわ:conversation:N4}が、ファンにとって[安心感]{あんしんかん:reassurance:N3}のある[場面]{ばめん:scene:N3}になりそうだ。\n\n#en\nThe article said Nakamori and Tokumitsu are expected to share rare stories on air. For fans, a conversation with a familiar host may create a reassuring atmosphere.\n::\n\n::heading\n[7月]{しちがつ:July:N5}の[発売]{はつばい:release:N4}\n\n#en\nThe July Release\n::\n\n::para\n[新曲]{しんきょく:new song:N3}「ごめんと、すきと、」は7月1日に[発売]{はつばい:release:N4}される[予定]{よてい:planned:N3}とされる。[報道]{ほうどう:the report:N3}は、この[曲]{きょく:song:N3}がファンへの[思い]{おもい:feelings:N4}を[込めた]{こめた:filled with:N3} [作品]{さくひん:work:N4}として[紹介された]{しょうかいされた:was introduced:N2}と[伝えている]{つたえている:conveys:N3}。\n\n#en\nThe new song is said to be scheduled for release on July 1. The report described it as a work carrying Nakamori's feelings for her fans.\n::\n\n::para\n[同じ]{おなじ:same:N4} [発表]{はっぴょう:announcement:N3}の[流れ]{ながれ:flow:N3}では、[全国]{ぜんこく:nationwide:N3}ツアーの[話題]{わだい:topic:N4}も[重なった]{かさなった:overlapped:N4}ようだ。[中森]{なかもり:Nakamori:N2}は7月から[公演]{こうえん:performances:N3}を[始める]{はじめる:begin:N4}とされ、[長い]{ながい:long:N5} [空白]{くうはく:gap:N4}のあとに[舞台]{ぶたい:stage:N3}へ[戻る]{もどる:return:N3} [流れ]{ながれ:momentum:N3}が[強まっている]{つよまっている:is growing:N4}。\n\n#en\nThe same wave of announcements also overlaps with talk of a nationwide tour. Nakamori is said to begin performances in July, deepening the sense that she is returning to the stage after a long gap.\n::\n\n::para\n[追加公演]{ついかこうえん:added performance:N3}も[決まった]{きまった:was decided:N3}と[報じられており]{ほうじられており:has been reported:N3}、[反応]{はんのう:response:N1}の[大きさ]{おおきさ:scale:N5}がうかがえる。[新曲]{しんきょく:new song:N3}の[公開]{こうかい:unveiling:N4}と[公演]{こうえん:performances:N3}の[準備]{じゅんび:preparation:N2}が[並んで]{ならんで:side by side:N2} [進んでいる]{すすんでいる:are moving ahead:N3}ようだ。\n\n#en\nReports also said an additional performance has already been decided, suggesting strong demand. The song rollout and concert preparations appear to be moving forward at the same time.\n::\n\n::heading\n[復帰]{ふっき:comeback:N2}の[流れ]{ながれ:momentum:N3}\n\n#en\nThe Shape of the Comeback\n::\n\n::para\n[中森]{なかもり:Nakamori:N2}は[最近]{さいきん:recently:N3}、ジャズの[作品]{さくひん:works:N4}や[公演]{こうえん:performances:N3}でも[話題]{わだい:attention:N4}を[集めてきた]{あつめてきた:has been drawing:N4}とされる。[今回]{こんかい:this time:N3}のラジオ[出演]{しゅつえん:appearance:N3}は、そうした[復帰]{ふっき:comeback:N2}の[流れ]{ながれ:momentum:N3}をさらに[見えやすくする]{みえやすくする:make more visible:N5} [動き]{うごき:move:N4}と[受け止められている]{うけとめられている:is being received:N3}ようだ。\n\n#en\nNakamori is also said to have been drawing attention recently through jazz-related releases and performances. This radio appearance appears to make that comeback arc even more visible.\n::\n\n::callout\n[今回]{こんかい:this time:N3}の[報道]{ほうどう:reporting:N3}は、[大きな]{おおきな:major:N5} [舞台]{ぶたい:stage:N3}の[前]{まえ:before:N5}に、ラジオという[親しみやすい]{したしみやすい:familiar:N4} [場所]{ばしょ:space:N3}からファンとの[距離]{きょり:distance:N1}を[縮める]{ちぢめる:bring closer:N1} [形]{かたち:form:N3}を[示した]{しめした:showed:N3}とも[言えそうだ]{いえそうだ:seems fair to say:N4}。\n\n#en\nThis reporting suggests that before stepping onto bigger stages, Nakamori is first reconnecting with fans through the more intimate setting of radio.\n::\n\n::para\n[長く]{ながく:for a long time:N5} [活動]{かつどう:activity:N3}を[見てきた]{みてきた:have watched:N5}ファンにとっては、[声]{こえ:voice:N3}を[通じて]{つうじて:through:N4} [近く]{ちかく:close:N4}に[感じる]{かんじる:feel:N3} [機会]{きかい:chance:N3}になりそうだ。[新曲]{しんきょく:new song:N3}の[印象]{いんしょう:impression:N2}だけでなく、[本人]{ほんにん:the artist herself:N5}の[言葉]{ことば:words:N3}にも[関心]{かんしん:interest:N3}が[集まる]{あつまる:gather:N4}と[見られる]{みられる:is seen:N5}。\n\n#en\nFor longtime fans, the broadcast may feel like a chance to be close to her again through her voice. Interest is likely to focus not only on the song itself but also on what she says on air.\n::\n\n::para\n[日本]{にほん:Japan:N5}の[音楽界]{おんがくかい:music world:N4}では、[ベテラン]{べてらん:veteran}の[再始動]{さいしどう:restart:N2}が[注目]{ちゅうもく:attention:N4}を[集める]{あつめる:draw:N4}ことがある。[今回]{こんかい:this time:N3}の[放送]{ほうそう:broadcast:N3}も、[中森明菜]{なかもりあきな:Akina Nakamori:N2}が[次]{つぎ:next:N3}の[段階]{だんかい:stage:N2}へ[進む]{すすむ:move forward:N3} [前触れ]{まえぶれ:sign:N2}として[受け止められる]{うけとめられる:be received:N3}かもしれない。\n\n#en\nIn Japan's music world, renewed activity by veteran performers often draws close attention. This broadcast may also be received as a sign of Nakamori's next step.\n::\n"]