[{"data":1,"prerenderedAt":-1},["ShallowReactive",2],{"news:jp-ginza-international-illustration-exhibition-2026-05-20":3},{"meta":4,"markdown":61},{"type":5,"articleId":6,"slug":7,"title":8,"titleEn":9,"category":10,"summary":11,"publishedAt":12,"image":13,"vocabulary":14,"source":59},"news","news-jp-ginza-international-illustration-exhibition-2026-05-20","jp-ginza-international-illustration-exhibition-2026-05-20","銀座で国際イラスト展「無限の幻想」開催へ","Ginza to Host \"New International Illustration Scene\" Exhibition","jp-culture","Artglorieux GALLERY OF TOKYO at GINZA SIX announced on May 19 that it will stage the exhibition \"New International Illustration Scene\" from May 28 to June 3. The show is described as a place where artists moving between contemporary art and illustration will present diverse styles in central Tokyo, adding another culture draw to the Ginza area at the end of May.\n","2026-05-20T00:00:00Z","https:\u002F\u002Fimages.yamiyomi.com\u002Fnews\u002Fjp-ginza-international-illustration-exhibition-2026-05-20.png",[15,20,25,30,34,38,42,46,50,55],{"word":16,"reading":17,"meaning":18,"level":19},"展覧会","てんらんかい","exhibition","N3",{"word":21,"reading":22,"meaning":23,"level":24},"国際的","こくさいてき","international","N2",{"word":26,"reading":27,"meaning":28,"level":29},"新潮流","しんちょうりゅう","new trend","N1",{"word":31,"reading":32,"meaning":33,"level":24},"現代アート","げんだいアート","contemporary art",{"word":35,"reading":36,"meaning":37,"level":19},"表現","ひょうげん","expression",{"word":39,"reading":40,"meaning":41,"level":19},"会場","かいじょう","venue",{"word":43,"reading":44,"meaning":45,"level":19},"開催","かいさい","holding",{"word":47,"reading":48,"meaning":49,"level":24},"予告","よこく","advance notice",{"word":51,"reading":52,"meaning":53,"level":54},"作品","さくひん","work of art","N4",{"word":56,"reading":57,"meaning":58,"level":24},"来場者","らいじょうしゃ","visitors",{"url":60},"https:\u002F\u002Fprtimes.jp\u002Fmain\u002Fhtml\u002Frd\u002Fp\u002F000003721.000025003.html","\n::para\n[東京]{とうきょう:Tokyo:N4}・[銀座]{ぎんざ:Ginza:N3}のGINZA SIX 5[階]{かい:floor:N2}にあるArtglorieux GALLERY OF TOKYOで、[展覧会]{てんらんかい:exhibition:N1}「[無限]{むげん:infinite:N3}の[幻想]{げんそう:fantasy:N1}｜New International Illustration Scene」が[開かれる]{ひらかれる:will be held:N4}と、5月19日に[発表された]{はっぴょうされた:was announced:N3}。\n\n#en\nArtglorieux GALLERY OF TOKYO on the fifth floor of GINZA SIX in Tokyo's Ginza district announced on May 19 that it will hold an exhibition titled \"Mugen no Genso: New International Illustration Scene.\"\n::\n\n::heading\n[銀座]{ぎんざ:Ginza:N3}で[新しい]{あたらしい:new:N4}イラスト[展]{てん:exhibition:N1}\n\n#en\nA New Illustration Show in Ginza\n::\n\n::para\n[主催者]{しゅさいしゃ:organizer:N1}の[発表]{はっぴょう:announcement:N3}によると、[会期]{かいき:run of an exhibition:N3}は5月28日から6月3日までで、[会場]{かいじょう:venue:N4}は[銀座]{ぎんざ:Ginza:N3}の[商業施設]{しょうぎょうしせつ:commercial complex:N1} GINZA SIX [5階]{かい:floor:N2}のギャラリーだという。[最終日]{さいしゅうび:last day:N3}は18[時]{じ:00:N5}に[閉場する]{へいじょうする:to close the venue:N3}とされる。\n\n#en\nAccording to the announcement, the exhibition will run from May 28 to June 3 at the gallery on the fifth floor of the GINZA SIX commercial complex. It is also said that the venue will close at 6 p.m. on the final day.\n::\n\n::para\n[案内]{あんない:guide information:N1}では、この[展覧会]{てんらんかい:exhibition:N1}を[現代]{げんだい:modern:N3}[アート]{アート:art}とイラストレーションの[間]{あいだ:between:N5}を[自由]{じゆう:freely:N3}に[行き来する]{いききする:move back and forth:N5} [表現者]{ひょうげんしゃ:artists:N3}たちの[場]{ば:place:N4}だと[紹介している]{しょうかいしている:introduces:N2}。[多様]{たよう:diverse:N3}な[表現]{ひょうげん:expression:N3}が[交わる]{まじわる:intersect:N3} [企画]{きかく:planned event:N1}として[打ち出している]{うちだしている:presents:N3}。\n\n#en\nThe organizers describe the exhibition as a place for creators who move freely between contemporary art and illustration. They present it as a project where diverse forms of expression intersect.\n::\n\n::callout\n[英語]{えいご:English:N4}の[副題]{ふくだい:subtitle:N2}は「New International Illustration Scene」で、[国際的]{こくさいてき:international:N3}な[新潮流]{しんちょうりゅう:new trend:N1}を[示す]{しめす:show:N3} [意図]{いと:intent:N4}があると[見られる]{みられる:is seen:N5}。\n\n#en\nThe English subtitle is \"New International Illustration Scene,\" which suggests the show aims to present an international new trend.\n::\n\n::heading\n[現代]{げんだい:modern:N3}アートとイラストの[間]{あいだ:between:N5}\n\n#en\nBetween Contemporary Art and Illustration\n::\n\n::para\n[発表文]{はっぴょうぶん:announcement text:N3}では、[出展者]{しゅってんしゃ:exhibiting artists:N1}たちが[現代]{げんだい:modern:N3}[アート]{アート:art}とイラストレーションの[境目]{さかいめ:borderline:N2}を[越えて]{こえて:crossing:N3} [活動している]{かつどうしている:are active:N3}ことが[強調された]{きょうちょうされた:was emphasized:N3}。[一つ]{ひとつ:one:N5}の[分野]{ぶんや:field:N4}に[限定しない]{げんていしない:not limit to:N3} [見せ方]{みせかた:way of showing:N4}が[見どころ]{みどころ:highlight:N5}になりそうだ。\n\n#en\nThe announcement stresses that the participating artists work across the boundary between contemporary art and illustration. A style not limited to a single field seems likely to be one of the show's main attractions.\n::\n\n::para\n[会場]{かいじょう:venue:N4}がある[銀座]{ぎんざ:Ginza:N3}は、[百貨店]{ひゃっかてん:department stores:N2}やギャラリーが[集まる]{あつまる:gather:N4} [街]{まち:district:N1}として[知られる]{しられる:be known:N4}。[買い物]{かいもの:shopping:N4}の[途中]{とちゅう:on the way:N3}で[立ち寄れる]{たちよれる:can stop by:N3} [場所]{ばしょ:place:N3}で[新しい]{あたらしい:new:N4}[表現]{ひょうげん:expression:N3}に[触れられる]{ふれられる:can encounter:N2}のも[特徴]{とくちょう:feature:N1}と[言えそうだ]{いえそうだ:it seems fair to say:N4}。\n\n#en\nGinza is known as a district packed with department stores and galleries. Being able to encounter new forms of expression in a place people can stop by while shopping seems to be another feature of the event.\n::\n\n::heading\n[5月末]{ごがつまつ:late May:N3}の[文化]{ぶんか:culture:N3}スポット\n\n#en\nA Late-May Culture Stop\n::\n\n::para\nArtglorieux GALLERY OF TOKYOは、[大丸松坂屋百貨店]{だいまるまつざかやひゃっかてん:Daimaru Matsuzakaya Department Stores:N1}が[運営する]{うんえいする:operate:N2}ギャラリーだ。[予告]{よこく:advance notice:N3}として[次回]{じかい:next:N3}の[展示]{てんじ:display:N1}が[早めに]{はやめに:in advance:N4} [出された]{だされた:was issued:N5}ことで、[5月末]{ごがつまつ:late May:N3}の[来場計画]{らいじょうけいかく:visit plans:N4}を[立てやすくする]{たてやすくする:make easier to plan:N4} [効果]{こうか:effect:N2}もありそうだ。\n\n#en\nArtglorieux GALLERY OF TOKYO is operated by Daimaru Matsuzakaya Department Stores. By releasing advance notice early, the gallery also seems to make it easier for people to plan a visit for the end of May.\n::\n\n::para\n[案内]{あんない:guide information:N1}では、[国内外]{こくないがい:from Japan and overseas:N3}の[気鋭]{きえい:rising:N2}アーティストが[集まる]{あつまる:gather:N4} [場]{ば:place:N4}だとしている。[銀座]{ぎんざ:Ginza:N3}の[中心部]{ちゅうしんぶ:center:N3}で、[複数]{ふくすう:multiple:N2}の[視点]{してん:points of view:N1}を[一度]{いちど:at once:N4}に[見られる]{みられる:can see:N5} [機会]{きかい:opportunity:N3}になると[期待される]{きたいされる:is expected:N3}。\n\n#en\nThe guide says rising artists from Japan and overseas will gather for the show. It is expected to become an opportunity to see multiple perspectives at once in central Ginza.\n::\n\n::heading\n[街]{まち:district:N1}に[加わる]{くわわる:join:N3} [新しい]{あたらしい:new:N4}[話題]{わだい:topic:N4}\n\n#en\nA New Topic for the District\n::\n\n::para\n[大型]{おおがた:large:N2}の[商業施設]{しょうぎょうしせつ:commercial complex:N1}にあるギャラリーで[開かれる]{ひらかれる:will be held:N4}ため、[美術]{びじゅつ:art:N3}ファンだけでなく、[観光客]{かんこうきゃく:tourists:N3}や[買い物客]{かいものきゃく:shoppers:N3}の[目]{め:eyes:N4}にも[留まりやすい]{とまりやすい:easily catch:N3}と[見られる]{みられる:is seen:N5}。[写真]{しゃしん:photos:N4}やSNSで[話題]{わだい:topic:N4}が[広がる]{ひろがる:spread:N4} [可能性]{かのうせい:possibility:N3}もある。\n\n#en\nBecause it will be held in a gallery inside a major commercial complex, the event is seen as likely to catch the eyes not only of art fans but also of tourists and shoppers. There is also a possibility that it will spread through photos and social media.\n::\n\n::para\n[展覧会]{てんらんかい:exhibition:N1}そのものはまだ[始まっていない]{はじまっていない:has not yet started:N4}が、[発表]{はっぴょう:announcement:N3}の[時点]{じてん:point in time:N3}で[銀座]{ぎんざ:Ginza:N3}の[文化]{ぶんか:culture:N3}[情報]{じょうほう:information:N3}として[注目されている]{ちゅうもくされている:is drawing attention:N4}ようだ。[5月末]{ごがつまつ:late May:N3}の[東京]{とうきょう:Tokyo:N4}で、[気軽]{きがる:casual:N2}に[立ち寄れる]{たちよれる:can stop by:N3}アートの[話題]{わだい:topic:N4}のひとつになりそうだ。\n\n#en\nThe exhibition itself has not started yet, but the announcement already appears to be drawing attention as a cultural item in Ginza. It seems likely to become one of the art topics people can casually drop in on in Tokyo at the end of May.\n::\n"]