[{"data":1,"prerenderedAt":-1},["ShallowReactive",2],{"news:jp-zine-boom-print-appeal-2026-06-02":3},{"meta":4,"markdown":64},{"type":5,"articleId":6,"slug":7,"title":8,"titleEn":9,"category":10,"summary":11,"publishedAt":12,"image":13,"vocabulary":14,"source":62},"news","news-jp-zine-boom-print-appeal-2026-06-02","jp-zine-boom-print-appeal-2026-06-02","紙のぬくもり再評価　日本でZINE人気広がる","Japan's Zine Boom Highlights New Appetite for Print in the AI Age","jp-culture","A June 1 report from Kyoto said handmade and self-published zines are gaining fresh popularity in Japan even as the wider print industry shrinks. Photographer Kazuma Obara and creative partner Akihico Mori were shown watching their broadsheet photo essay come off the presses at Kyoto Shimbun Printing, where artists have started using newspaper equipment for small-run projects. The trend is being framed as a search for tactile, human-made media that feels different from both social platforms and AI-generated content.\n","2026-06-02T00:00:00Z","https:\u002F\u002Fimages.yamiyomi.com\u002Fnews\u002Fjp-zine-boom-print-appeal-2026-06-02.png",[15,20,24,29,33,37,41,45,49,53,58],{"word":16,"reading":17,"meaning":18,"level":19},"小誌","しょうし","little magazine; zine","N1",{"word":21,"reading":22,"meaning":23,"level":19},"自費出版","じひしゅっぱん","self-publishing",{"word":25,"reading":26,"meaning":27,"level":28},"印刷工場","いんさつこうじょう","printing factory","N2",{"word":30,"reading":31,"meaning":32,"level":28},"紙面","しめん","printed page",{"word":34,"reading":35,"meaning":36,"level":19},"五感","ごかん","the five senses",{"word":38,"reading":39,"meaning":40,"level":28},"購読","こうどく","subscription",{"word":42,"reading":43,"meaning":44,"level":19},"発行部数","はっこうぶすう","circulation",{"word":46,"reading":47,"meaning":48,"level":19},"全盛期","ぜんせいき","peak era",{"word":50,"reading":51,"meaning":52,"level":19},"少部数","しょうぶすう","small print run",{"word":54,"reading":55,"meaning":56,"level":57},"手作業","てさぎょう","handwork","N3",{"word":59,"reading":60,"meaning":61,"level":28},"読み手","よみて","reader",{"url":63},"https:\u002F\u002Fwww.japantimes.co.jp\u002Fculture\u002F2026\u002F06\u002F01\u002Fbooks\u002Fjapan-zines-kyoto-shimbun\u002F","\n::para\n[京都]{きょうと:Kyoto:N3}で6月1日、[手作り]{てづくり:handmade:N4}のZINEや[自費出版]{じひしゅっぱん:self-publishing:N2}の[人気]{にんき:popularity:N5}が[広がっている]{ひろがっている:is spreading:N4}と[報じられた]{ほうじられた:was reported:N3}。[写真家]{しゃしんか:photographer:N4}の[小原一真]{おばらかずま:Kazuma Obara:N3}と[創作仲間]{そうさくなかま:creative partner:N1}のアキヒコ・モリは、[京都新聞印刷]{きょうとしんぶんいんさつ:Kyoto Shimbun Printing:N2}で[写真作品]{しゃしんさくひん:photo work:N4}「The Newspaper」が[刷り上がる]{すりあがる:come off the press:N2} [様子]{ようす:scene:N3}を[見守った]{みまもった:watched:N3}という。\n\n#en\nKyoto-based reporting on June 1 said handmade zines and self-published works are gaining popularity in Japan. Photographer Kazuma Obara and his creative partner Akihico Mori were shown watching their photo work, \"The Newspaper,\" come off the presses at Kyoto Shimbun Printing.\n::\n\n::heading\n[新聞印刷]{しんぶんいんさつ:newspaper printing:N2}の[設備]{せつび:equipment:N2}を[使う]{つかう:use:N4}\n\n#en\nUsing Newspaper Press Equipment\n::\n\n::para\n[報道]{ほうどう:the report:N3}によると、[新聞購読]{しんぶんこうどく:newspaper subscriptions:N1}が[減る]{へる:decline:N2}なかで、[京都新聞]{きょうとしんぶん:Kyoto Shimbun:N3}は[印刷設備]{いんさつせつび:printing equipment:N2}を[芸術家]{げいじゅつか:artists:N2}に[提供している]{ていきょうしている:is offering:N1}。 [従来]{じゅうらい:until now:N1}は[大量印刷]{たいりょういんさつ:mass printing:N2}に[使われた]{つかわれた:were used:N4} [機械]{きかい:machines:N2}が、[少部数]{しょうぶすう:small print runs:N3}の[作品作り]{さくひんづくり:art-making:N4}にも[生かされている]{いかされている:are being put to use:N5}ようだ。\n\n#en\nAccording to the report, Kyoto Shimbun has been offering its printing equipment to artists as newspaper subscriptions fall. Machines that were traditionally used for mass printing are now also being used for small-run creative projects.\n::\n\n::para\n[小原]{おばら:Obara:N3}は、[紙]{かみ:paper:N4}はSNSと[違って]{ちがって:unlike:N3} [五感]{ごかん:the five senses:N3}に[触れる]{ふれる:engage:N2} [媒体]{ばいたい:medium:N1}だという[考え]{かんがえ:view:N4}を[示した]{しめした:expressed:N3}と[伝えられた]{つたえられた:was reported:N3}。[印刷中]{いんさつちゅう:during printing:N2}の[工場]{こうじょう:factory:N4}で[手]{て:hands:N4}に[墨]{すみ:ink:N1}を[付けた]{つけた:with:N3}まま[話した]{はなした:spoke:N5}とも[報じられている]{ほうじられている:has been reported:N3}。\n\n#en\nObara was reported to have said that paper, unlike social media, is a medium that engages all five senses. The report added that he spoke inside the factory with ink still on his hands.\n::\n\n::para\n[別]{べつ:another:N4}の[紹介]{しょうかい:account:N2}では、[京都新聞印刷]{きょうとしんぶんいんさつ:Kyoto Shimbun Printing:N2}の[利用者]{りようしゃ:users:N3}には、[10代]{じゅうだい:teenagers:N4}から70[代以上]{だいいじょう:people in their seventies and older:N4}までの[芸術家]{げいじゅつか:artists:N2}が[含まれる]{ふくまれる:be included:N2}とされる。 [小さな]{ちいさな:small:N5} [共同体]{きょうどうたい:communities:N3}に[向けた]{むけた:aimed at:N3} [表現]{ひょうげん:creative expression:N3}が、[幅広い]{はばひろい:wide-ranging:N2} [世代]{せだい:generations:N4}に[支えられている]{ささえられている:is being supported:N3}ことがうかがえる。\n\n#en\nAnother account said the users of Kyoto Shimbun Printing include artists ranging from their teens to their seventies and beyond. That suggests this kind of niche, community-focused expression is being supported across a wide span of generations.\n::\n\n::heading\n[縮む]{ちぢむ:shrink:N1} [業界]{ぎょうかい:industry:N4}と[逆向き]{ぎゃくむき:countercurrent:N2}の[動き]{うごき:movement:N4}\n\n#en\nA Countercurrent Inside a Shrinking Industry\n::\n\n::para\n[記事]{きじ:the article:N3}では、[日本]{にほん:Japan:N5}の[出版業界]{しゅっぱんぎょうかい:publishing industry:N2}そのものは[縮小している]{しゅくしょうしている:is shrinking:N1}と[説明された]{せつめいされた:was explained:N3}。[書籍]{しょせき:books:N2}と[雑誌]{ざっし:magazines:N2}の[売り上げ]{うりあげ:sales:N4}は、1996年の[全盛期]{ぜんせいき:peak era:N1}に[比べて]{くらべて:compared with:N2}40%の[水準]{すいじゅん:level:N2}まで[落ちた]{おちた:fell:N3}とされる。\n\n#en\nThe article said Japan's publishing industry as a whole is shrinking. It said book and magazine sales have fallen to 40% of their 1996 peak.\n::\n\n::para\n[新聞]{しんぶん:newspapers:N4}も[同じ]{おなじ:the same:N4} [流れ]{ながれ:trend:N3}にあるようだ。[発行部数]{はっこうぶすう:circulation:N3}は1997年の[頂点]{ちょうてん:peak:N3}から2025年までに[半分以下]{はんぶんいか:less than half:N4}になったと[報じられている]{ほうじられている:has been reported:N3}。[日本新聞協会]{にほんしんぶんきょうかい:Japan Newspaper Publishers and Editors Association:N2}の[統計]{とうけい:statistics:N1}が、その[変化]{へんか:change:N3}の[大きさ]{おおきさ:scale:N5}を[示している]{しめしている:shows:N3}。\n\n#en\nNewspapers appear to be following the same trend. The report said circulation fell to less than half its 1997 peak by 2025, citing industry statistics from the Japan Newspaper Publishers and Editors Association.\n::\n\n::para\nそれでもZINEには、[紙面]{しめん:printed pages:N3}の[順番]{じゅんばん:sequence:N2}や[紙質]{ししつ:paper texture:N4}、[折り方]{おりかた:folding style:N3}まで[自分]{じぶん:oneself:N4}で[決められる]{きめられる:can decide:N3} [自由]{じゆう:freedom:N3}があると[見られる]{みられる:is seen:N5}。[少部数]{しょうぶすう:small print runs:N3}でも[成立する]{せいりつする:work:N3}ため、[特定]{とくてい:specific:N3}の[関心]{かんしん:interests:N3}をもつ[読み手]{よみて:readers:N4}と[つながりやすい]{つながりやすい:easier to connect with}のも[強み]{つよみ:strength:N4}だ。\n\n#en\nEven so, zines are seen as offering freedom over page order, paper texture and even folding style. Because they can work in very small print runs, they also appear well suited to connecting with readers who share very specific interests.\n::\n\n::heading\n[AI時代]{えーあいじだい:the AI age:N4}に[残る]{のこる:remain:N3} [手触り]{てざわり:tactile feel:N2}\n\n#en\nTouch That Remains in the AI Age\n::\n\n::para\n[今回]{こんかい:this time:N3}の[話題]{わだい:news topic:N4}は、[便利]{べんり:convenient:N3}な[デジタル発信]{でじたるはっしん:digital publishing:N3}が[広がる]{ひろがる:spread:N4}なかでも、[手作業]{てさぎょう:handwork:N4}の[価値]{かち:value:N1}を[求める]{もとめる:seek:N3} [人]{ひと:people:N5}がいることを[示した]{しめした:showed:N3}といえそうだ。[古い]{ふるい:old:N4}からこそ[面白い]{おもしろい:interesting:N3}という[受け止め方]{うけとめかた:way of seeing it:N3}も[出ている]{でている:has appeared:N5}とされる。\n\n#en\nThis story suggests that even as digital publishing spreads, some people are actively seeking the value of handmade work. The report said some users even find print interesting precisely because it feels old.\n::\n\n::callout\n[報道]{ほうどう:the reporting:N3}は、こうしたZINEの[流れ]{ながれ:trend:N3}を、AIでは[複製しにくい]{ふくせいしにくい:hard to replicate:N1} [温度]{おんど:warmth:N2}や[物質感]{ぶっしつかん:material presence:N3}への[関心]{かんしん:interest:N3}と[結びつけた]{むすびつけた:linked:N1}。 [画面]{がめん:screen:N3}の[外側]{そとがわ:outside:N3}で[読む]{よむ:read:N5} [体験]{たいけん:experience:N4}そのものが、[新しい]{あたらしい:new:N4} [魅力]{みりょく:appeal:N1}として[見直されている]{みなおされている:is being re-evaluated:N3}ようだ。\n\n#en\nThe reporting linked the zine trend to interest in a kind of warmth and material presence that AI struggles to reproduce. The act of reading something away from a screen is itself being re-evaluated as a fresh appeal.\n::\n\n::para\n[日本]{にほん:Japan:N5}では[印刷]{いんさつ:printing:N2}の[市場]{しじょう:market:N3}が[細る]{ほそる:grow thinner:N2}なかでも、ZINEは[小回り]{こまわり:flexibility:N3}のきく[文化]{ぶんか:culture:N3}として[残り続ける]{のこりつづける:continue to remain:N3}と[見られる]{みられる:is seen:N5}。[新聞社]{しんぶんしゃ:newspaper companies:N4}の[設備]{せつび:equipment:N2}と[個人]{こじん:individual creators:N2}の[発想]{はっそう:ideas:N3}が[結びつく]{むすびつく:connect:N1}ことで、[紙]{かみ:paper:N4}の[表現]{ひょうげん:expression:N3}はまだ[広がる]{ひろがる:expand:N4} [余地]{よち:room:N3}を[持っている]{もっている:has:N4}と[言えそうだ]{いえそうだ:seems fair to say:N4}。\n\n#en\nIn Japan, even as the printing market narrows, zines are seen as likely to remain a flexible cultural form. The connection between newspaper-company equipment and individual creative ideas suggests paper still has room to expand as a medium of expression.\n::\n"]