SIer出身者が活躍する理由とは。Sansanを牽引するプロダクト開発に挑み続ける

営業DXサービス「Sansan」の開発部門では、多種多様なキャリアやバックグラウンドのメンバーが活躍しています。そうしたなかで、SIer出身者が活躍していることもSansan Engineering Unitの特徴です。今回は部長の笹川裕人とSIerで働いた経験を持つProduct Enhancementグループの藤田正訓、早川弘通に話を聞きました。
At the development division of the sales DX service "Sansan," members with a wide variety of careers and backgrounds are thriving. Among them, a distinctive feature of the Sansan Engineering Unit is that people from SIer backgrounds are playing an active role. This time we spoke with department head Hiroto Sasakawa, along with Masanori Fujita and Hiromichi Hayakawa from the Product Enhancement group, both of whom have SIer experience.
スピード感のある環境で、世の中の役に立つプロダクトを作る
早川:私はWeb系の開発会社で働いた後、前職では医療系のSIerに勤めていました。医療は社会にとって必要不可欠なものであり、自分の子どもに自身の仕事について誇りを持って伝えられることも魅力でした。
Hayakawa: I worked at a web-focused development company, and in my previous job I was employed at a medical-sector SIer. Healthcare is something indispensable to society, and part of the appeal was being able to tell my own children with pride about what I do for work.
前職には10年ほどいたのですが、最新技術を扱える機会がなかったことに加え、マネジメント業務が8割を占めていたため、エンジニアリングの新しい知識が習得できていない感覚がありました。そこで、エンジニアとしての成長を目指して転職を決めました。
I was at my previous job for about ten years, but on top of having no chance to work with the latest technology, management tasks took up about 80% of my time, and I felt I was not picking up new engineering knowledge. So, aiming to grow as an engineer, I decided to change jobs.
藤田:私は過去に友人と小さなIT企業を創業し、始めはSaaSの立ち上げを目指していましたが、サービスが頓挫してSIerに事業転換しました。しかし、特定のサービスに深く携わりたいという気持ちが強かったので、長期間サービス提供をしているSaaS企業に転職しました。より専門性の高い仕事がしたいと思い、Sansanに転職することを決めました。
Fujita: I once co-founded a small IT company with a friend. At first we aimed to launch a SaaS, but the service stalled and we pivoted the business into an SIer, taking on system-development contracts. But I really wanted to be deeply involved with a specific service, so I moved to a SaaS company that had been running its product for a long time. Wanting work of even greater specialisation, I decided to join Sansan.
前職での経験を活かしつつ、Sansanで新たな挑戦ができる
早川:営業DXサービス「Sansan」のWebアプリやAPIの開発に携わっています。前職のSIerでの経験も、Sansanでは大いに活かせています。例えば病院で使われるシステムでは、さまざまな測定機器と通信で連携をしています。それが「Sansan」で使われているメッセージングサーバーと類似した設計でした。
Hayakawa: I work on the web apps and APIs of the sales DX service "Sansan." My SIer experience has also been highly valuable at Sansan. For example, systems used in hospitals integrate with all kinds of measurement equipment over networks, and the design was quite similar to the messaging server used in "Sansan."
藤田:私も早川さんと同じチームに所属しており、WebアプリやAPIの開発に携わっています。SaaS企業で働いた経験があることで、ユーザーの真のニーズを想像できるようになりました。また、SIerで働いていたことで設計書を書くことが比較的得意です。Sansanでは直近の数年ほど、ドキュメントの作成・整備に特に力を入れているため、このスキルが役立っています。
Fujita: I belong to the same team as Hayakawa, working on web apps and APIs. Having worked at a SaaS company, I became able to imagine the user’s real needs. And because I worked at an SIer, I am relatively good at writing design documents. At Sansan, over the past few years there has been a strong push on creating and maintaining documentation, so that skill is very useful.
規模が大きくて複雑なシステムだからこそ、SIer出身者のスキルは貴重
笹川:私たちの提供する「Sansan」は創業時から存在するため、かなり規模が大きくて複雑な機能を持ったサービスになっています。こうしたシステムに対して、破綻なく機能の追加・修正を行うには高度なスキルが求められます。SIerの場合、大規模プロジェクトに携わるケースや歴史の長いサービスを改修するケースも多いので、「Sansan」開発の適性があるのだと思います。
Sasakawa: Because "Sansan" has existed since our founding, it has grown into a service with very large-scale and complex features. Adding or modifying features on such a system without breaking anything demands advanced skills. SIer engineers often work on large-scale projects or refurbish long-running services, so I think they have an aptitude for "Sansan" development.
笹川:良いサービスを作る上では組織の中にさまざまなスキルや経験を持つメンバーがいる方が望ましいので、多様性が開発においてプラスになっています。だからこそ、なぜその方針を選んだのかを論理立てて説明することや、自分とは異なる考え方・立場・業務内容の相手に対してわかりやすく伝えることが求められます。
Sasakawa: In building a good service, it is desirable for the organisation to contain members with a variety of skills and experiences, so diversity becomes a real plus for development. That is precisely why we are asked to explain logically why we chose a given direction, and to convey things clearly to counterparts whose thinking, position, and work differ from our own.