[{"data":1,"prerenderedAt":-1},["ShallowReactive",2],{"category:living-in-japan":3},{"items":4,"total":1057,"limit":1058,"offset":1059},[5,66,123,180,246,301,358,419,489,561,624,689,748,810,871,934,995],{"type":6,"articleId":7,"slug":8,"title":9,"titleEn":10,"category":11,"summary":12,"publishedAt":13,"image":14,"vocabulary":15,"quizId":65},"article","living-denki-gas-suidou","denki-gas-suidou","電気・ガス・水道の契約 — 引越し時のライフライン手続き","Electricity, Gas, Water: Setting Up Utilities in Japan","living-in-japan","Practical guide to setting up Japan's three core utilities — electricity, gas, water — when moving in. Covers the 2016 electricity-market liberalization (TEPCO and other former general utilities vs new retailers like au Denki, ENEOS Denki, Looop), 2017 gas liberalization (city gas vs LP propane), the legally mandated gas-opening attendance (kaisen tachi-ai) by a technician, the ampere contract (10A-60A) that determines your base fee, why water service remains a municipal monopoly with no choice, smart-meter spread and meter readings (kenshin), and payment options (auto debit, credit card, conbini). Includes timing recommendations: notify all three at least the day before moving.\n","2026-04-28T00:00:00Z","https:\u002F\u002Fimages.yamiyomi.com\u002Fliving-denki-gas-suidou.png",[16,21,25,30,33,37,41,45,48,53,57,61],{"word":17,"reading":18,"meaning":19,"level":20},"電力自由化","でんりょくじゆうか","electricity-market liberalization","N1",{"word":22,"reading":23,"meaning":24,"level":20},"新電力","しんでんりょく","new electricity retailer (PPS)",{"word":26,"reading":27,"meaning":28,"level":29},"都市ガス","としガス","city gas (piped)","N2",{"word":31,"reading":31,"meaning":32,"level":29},"プロパンガス","propane (LP) gas",{"word":34,"reading":35,"meaning":36,"level":20},"開栓","かいせん","opening (gas\u002Fwater tap)",{"word":38,"reading":39,"meaning":40,"level":20},"立会い","たちあい","attendance (in person)",{"word":42,"reading":43,"meaning":44,"level":29},"作業員","さぎょういん","worker",{"word":46,"reading":46,"meaning":47,"level":20},"アンペア","ampere",{"word":49,"reading":50,"meaning":51,"level":52},"契約","けいやく","contract","N3",{"word":54,"reading":55,"meaning":56,"level":20},"検針","けんしん","meter reading",{"word":58,"reading":59,"meaning":60,"level":20},"口座引落し","こうざひきおとし","bank account auto-debit",{"word":62,"reading":63,"meaning":64,"level":20},"自治体","じちたい","local government \u002F municipality","living-denki-gas-suidou-quiz",{"type":6,"articleId":67,"slug":68,"title":69,"titleEn":70,"category":11,"summary":71,"publishedAt":13,"image":72,"vocabulary":73,"quizId":122},"living-gym-fitness","gym-fitness","ジムとフィットネスクラブ — 入会から解約までの実務ガイド","Gym Memberships in Japan: Joining, Using, Leaving","Practical guide to gyms and fitness clubs in Japan for foreign residents: comparison of major chains (Konami, Central Sports, Tipness) vs. 24-hour chains (Anytime Fitness, JOYFIT24, FASTGYM24) vs. personal-training studios (RIZAP), the typical monthly fee range (8,000-12,000 yen) and joining costs (5,000-15,000 yen), payment methods (credit-card vs. bank-account debit), the 解約 procedure that requires notice by the end of the month before the cancellation month, the trade-off between pay-per-visit and monthly membership, the cheap public-gym alternative (200-500 yen per visit at ward facilities), and the residence-card identity check that all chains require at signup.\n","https:\u002F\u002Fimages.yamiyomi.com\u002Fliving-gym-fitness.png",[74,78,82,86,90,94,98,102,106,110,114,118],{"word":75,"reading":76,"meaning":77,"level":29},"入会","にゅうかい","joining (a club)",{"word":79,"reading":80,"meaning":81,"level":20},"解約","かいやく","cancellation of contract",{"word":83,"reading":84,"meaning":85,"level":20},"月会費","げっかいひ","monthly membership fee",{"word":87,"reading":88,"meaning":89,"level":20},"入会金","にゅうかいきん","joining\u002Finitiation fee",{"word":91,"reading":92,"meaning":93,"level":20},"事務手数料","じむてすうりょう","administrative fee",{"word":95,"reading":96,"meaning":97,"level":29},"引落し","ひきおとし","debit",{"word":99,"reading":100,"meaning":101,"level":20},"都度払い","つどばらい","pay-per-use",{"word":103,"reading":104,"meaning":105,"level":20},"公営","こうえい","publicly operated",{"word":107,"reading":108,"meaning":109,"level":20},"区民","くみん","ward resident",{"word":111,"reading":112,"meaning":113,"level":20},"在留カード","ざいりゅうカード","residence card",{"word":115,"reading":116,"meaning":117,"level":20},"本人確認","ほんにんかくにん","identity verification",{"word":119,"reading":120,"meaning":121,"level":20},"月末締め","げつまつじめ","end-of-month cutoff","living-gym-fitness-quiz",{"type":6,"articleId":124,"slug":125,"title":126,"titleEn":127,"category":11,"summary":128,"publishedAt":13,"image":129,"vocabulary":130,"quizId":179},"living-internet-hikari","internet-hikari-keiyaku","光回線とネット契約 — フレッツ・NURO・auひかり比較","Home Internet in Japan: Comparing Fiber Providers","Practical guide to Japan's home-internet landscape for foreign engineers: the three access types (fiber hikari, home router, pocket Wi-Fi), the NTT East\u002FWest フレッツ光 backbone, the 光コラボ wholesale model that powers ドコモ光・ソフトバンク光・OCN光, the independent ultra-fast networks NURO光 (Sony, 2Gbps) and auひかり, the difference between マンションタイプ and 戸建てタイプ, the trick of \"free installation\" via 36-month split billing, the 2024 cancellation-fee cap (max 1 month's fee), and how to pick a provider (BIGLOBE, So-net, etc.).\n","https:\u002F\u002Fimages.yamiyomi.com\u002Fliving-internet-hikari.png",[131,135,139,143,147,151,155,159,163,167,171,175],{"word":132,"reading":133,"meaning":134,"level":20},"光回線","ひかりかいせん","fiber-optic line",{"word":136,"reading":137,"meaning":138,"level":20},"戸建て","こだて","detached house",{"word":140,"reading":141,"meaning":142,"level":20},"集合住宅","しゅうごうじゅうたく","multi-unit building",{"word":144,"reading":145,"meaning":146,"level":20},"開通","かいつう","service opening",{"word":148,"reading":149,"meaning":150,"level":29},"工事費","こうじひ","installation fee",{"word":152,"reading":153,"meaning":154,"level":29},"分割払い","ぶんかつばらい","installment payment",{"word":156,"reading":157,"meaning":158,"level":20},"解約金","かいやくきん","cancellation fee",{"word":160,"reading":161,"meaning":162,"level":20},"違約金","いやくきん","breach-of-contract penalty",{"word":164,"reading":165,"meaning":166,"level":20},"卸売","おろしうり","wholesale",{"word":168,"reading":169,"meaning":170,"level":20},"回線速度","かいせんそくど","line speed",{"word":172,"reading":173,"meaning":174,"level":29},"月額料金","げつがくりょうきん","monthly fee",{"word":176,"reading":177,"meaning":178,"level":20},"提供エリア","ていきょうエリア","service area","living-internet-hikari-quiz",{"type":6,"articleId":181,"slug":182,"title":183,"titleEn":184,"category":11,"summary":185,"publishedAt":13,"image":186,"vocabulary":187,"quizId":245},"living-jisha-de-kau","jisha-de-kau","日本で不動産を買う — 外国人でも住宅ローンを組む方法","Buying Property in Japan as a Foreigner: From Mortgage to Closing","Practical guide to buying a home in Japan as a foreign resident: the (surprisingly liberal) legal framework that places no nationality restrictions on ownership, the much stricter reality of getting a juutaku-loan (housing loan) — where permanent residency or long zairyū tenure is the gating criterion — the foreigner-friendly lender shortlist (Mizuho, MUFG, SBI Net Bank, Sony Bank, Flat 35), the down payment and 6-10% closing costs (registration, brokerage, stamp duty, loan guarantee), the contract flow built around jūyō-jikō-setsumei and shihō-shoshi registration, and the recurring fixed-asset tax once you own.\n","https:\u002F\u002Fimages.yamiyomi.com\u002Fliving-jisha-de-kau.png",[188,192,196,200,204,208,212,216,220,224,228,232,236,240,244],{"word":189,"reading":190,"meaning":191,"level":20},"不動産","ふどうさん","real estate",{"word":193,"reading":194,"meaning":195,"level":20},"住宅ローン","じゅうたくローン","housing loan",{"word":197,"reading":198,"meaning":199,"level":20},"永住権","えいじゅうけん","permanent residency",{"word":201,"reading":202,"meaning":203,"level":20},"在留資格","ざいりゅうしかく","residence status",{"word":205,"reading":206,"meaning":207,"level":20},"頭金","あたまきん","down payment",{"word":209,"reading":210,"meaning":211,"level":20},"諸費用","しょひよう","closing\u002Fmiscellaneous costs",{"word":213,"reading":214,"meaning":215,"level":20},"仲介手数料","ちゅうかいてすうりょう","brokerage fee",{"word":217,"reading":218,"meaning":219,"level":20},"登記費用","とうきひよう","registration fee",{"word":221,"reading":222,"meaning":223,"level":20},"印紙税","いんしぜい","stamp duty",{"word":225,"reading":226,"meaning":227,"level":20},"重要事項説明","じゅうようじこうせつめい","explanation of important matters",{"word":229,"reading":230,"meaning":231,"level":20},"司法書士","しほうしょし","judicial scrivener (registration lawyer)",{"word":233,"reading":234,"meaning":235,"level":20},"固定資産税","こていしさんぜい","fixed-asset (property) tax",{"word":237,"reading":238,"meaning":239,"level":20},"都市計画税","としけいかくぜい","city planning tax",{"word":241,"reading":242,"meaning":243,"level":20},"中古マンション","ちゅうこマンション","pre-owned condominium",{"word":136,"reading":137,"meaning":138,"level":20},"living-jisha-de-kau-quiz",{"type":6,"articleId":247,"slug":248,"title":249,"titleEn":250,"category":11,"summary":251,"publishedAt":13,"image":252,"vocabulary":253,"quizId":300},"living-keitai-mobile-plan","keitai-mobile-plan","携帯電話契約の選び方 — 大手キャリア・MVNO・eSIM完全ガイド","Choosing a Mobile Plan in Japan: Big Carriers, MVNOs, and eSIM","Practical 2025-aware guide to mobile contracts in Japan for foreign engineers: the three-tier landscape of big carriers (docomo \u002F au \u002F SoftBank), sub-brands (ahamo, povo, LINEMO), and MVNOs \u002F budget SIMs (mineo, IIJmio, Rakuten Mobile, Nihon Tsushin); typical monthly pricing in 2025 (7,000-10,000 yen for big carriers vs. 2,000-3,000 yen for sub-brands vs. 1,000-2,000 yen for MVNOs); the April 2024 Telecommunications Business Act revision capping cancellation fees at 1,000 yen and effectively ending lock-in periods; eSIM normalization and how to switch via MNP one-stop; and the foreigner-specific pitfalls around residence-card expiry, credit-line requirements, and credit-history building.\n","https:\u002F\u002Fimages.yamiyomi.com\u002Fliving-keitai-mobile-plan.png",[254,259,260,264,268,272,273,274,278,282,283,284,288,292,296],{"word":255,"reading":256,"meaning":257,"level":258},"携帯電話","けいたいでんわ","mobile phone","N4",{"word":49,"reading":50,"meaning":51,"level":52},{"word":261,"reading":262,"meaning":263,"level":29},"大手","おおて","major (company)",{"word":265,"reading":266,"meaning":267,"level":29},"格安","かくやす","low-cost",{"word":269,"reading":270,"meaning":271,"level":20},"通信速度","つうしんそくど","communication speed",{"word":172,"reading":173,"meaning":174,"level":29},{"word":156,"reading":157,"meaning":158,"level":20},{"word":275,"reading":276,"meaning":277,"level":258},"番号","ばんごう","number",{"word":279,"reading":280,"meaning":281,"level":29},"乗り換え","のりかえ","switching (carriers)",{"word":111,"reading":112,"meaning":113,"level":20},{"word":115,"reading":116,"meaning":117,"level":20},{"word":285,"reading":286,"meaning":287,"level":20},"期間拘束","きかんこうそく","contract lock-in period",{"word":289,"reading":290,"meaning":291,"level":20},"信用情報","しんようじょうほう","credit information",{"word":293,"reading":294,"meaning":295,"level":29},"物理","ぶつり","physical",{"word":297,"reading":298,"meaning":299,"level":20},"普及","ふきゅう","widespread adoption","living-keitai-mobile-plan-quiz",{"type":6,"articleId":302,"slug":303,"title":304,"titleEn":305,"category":11,"summary":306,"publishedAt":13,"image":307,"vocabulary":308,"quizId":357},"living-konbini-atm-banking","konbini-atm-banking","コンビニATMと電子マネー — 現金とキャッシュレスのハイブリッド生活","Convenience Stores as Banks: ATMs, IC Cards, and Cashless Life","Practical guide to Japan's hybrid cash\u002Fcashless ecosystem for foreign engineers: 24-hour Seven Bank ATMs (with overseas-card support), Lawson Bank, and Yucho ATMs; transit IC cards (Suica\u002FPASMO\u002FICOCA) and the nationwide mutual-use scheme; the QR-payment \"big four\" (PayPay, Rakuten Pay, d Payment, au PAY); credit-card touch payments; barcode utility-bill payments at convenience stores; the government's 40 % cashless target for 2025; and overseas Visa\u002FMastercard cash advances at konbini ATMs.\n","https:\u002F\u002Fimages.yamiyomi.com\u002Fliving-konbini-atm-banking.png",[309,313,317,321,325,329,333,337,341,345,349,353],{"word":310,"reading":311,"meaning":312,"level":52},"現金","げんきん","cash",{"word":314,"reading":315,"meaning":316,"level":29},"引出","ひきだし","withdrawal",{"word":318,"reading":319,"meaning":320,"level":20},"振込手数料","ふりこみてすうりょう","transfer fee",{"word":322,"reading":323,"meaning":324,"level":20},"相互利用","そうごりよう","mutual use",{"word":326,"reading":327,"meaning":328,"level":20},"交通系","こうつうけい","transit (IC card category)",{"word":330,"reading":331,"meaning":332,"level":29},"電子マネー","でんしマネー","electronic money",{"word":334,"reading":335,"meaning":336,"level":20},"決済","けっさい","settlement",{"word":338,"reading":339,"meaning":340,"level":20},"還元","かんげん","cashback",{"word":342,"reading":343,"meaning":344,"level":20},"普及率","ふきゅうりつ","penetration rate",{"word":346,"reading":347,"meaning":348,"level":29},"公共料金","こうきょうりょうきん","utility bills",{"word":350,"reading":351,"meaning":352,"level":29},"入金","にゅうきん","deposit",{"word":354,"reading":355,"meaning":356,"level":20},"海外発行","かいがいはっこう","overseas-issued","living-konbini-atm-banking-quiz",{"type":6,"articleId":359,"slug":360,"title":361,"titleEn":362,"category":11,"summary":363,"publishedAt":13,"image":364,"vocabulary":365,"quizId":418},"living-kosodate-hoiku","kosodate-hoiku","子育て支援と保育園 — 児童手当・保活・無償化制度","Childcare in Japan: Subsidies, Daycare Hunting, Free Education","Comprehensive guide to Japan's childcare support system for families: 児童手当 (Child Allowance, expanded October 2024 to cover up to high-school age, with income limits abolished and a 30,000 yen monthly bonus for the third child onwards), 保活 (hoikatsu — the competitive process of securing a daycare slot), 認可 vs 認可外 (licensed vs non-licensed) daycare distinctions, the municipal points-based selection system (入園選考の点数制度), 幼児教育・保育の無償化 (free early childhood education for ages 3-5 from October 2019), 学童保育 (after-school care for elementary children), 出産育児一時金 (lump-sum childbirth allowance, raised to 500,000 yen in April 2023), and 産休・育休 (maternity and parental leave with up to 2 years of coverage). Covers practical guidance for foreign families navigating municipal procedures, document requirements, and the structural shortage of nursery slots in major urban centers.\n","https:\u002F\u002Fimages.yamiyomi.com\u002Fliving-kosodate-hoiku.png",[366,370,374,378,382,386,390,394,398,402,406,410,414],{"word":367,"reading":368,"meaning":369,"level":20},"児童手当","じどうてあて","child allowance",{"word":371,"reading":372,"meaning":373,"level":20},"保活","ほかつ","daycare hunting (slang)",{"word":375,"reading":376,"meaning":377,"level":20},"認可保育園","にんかほいくえん","licensed (government-approved) daycare",{"word":379,"reading":380,"meaning":381,"level":20},"認可外保育園","にんかがいほいくえん","non-licensed daycare",{"word":383,"reading":384,"meaning":385,"level":20},"入園選考","にゅうえんせんこう","enrollment selection",{"word":387,"reading":388,"meaning":389,"level":20},"点数制度","てんすうせいど","points-based system",{"word":391,"reading":392,"meaning":393,"level":20},"無償化","むしょうか","making free of charge",{"word":395,"reading":396,"meaning":397,"level":20},"幼児教育","ようじきょういく","early childhood education",{"word":399,"reading":400,"meaning":401,"level":20},"学童保育","がくどうほいく","after-school childcare",{"word":403,"reading":404,"meaning":405,"level":20},"出産育児一時金","しゅっさんいくじいちじきん","lump-sum childbirth allowance",{"word":407,"reading":408,"meaning":409,"level":29},"産休","さんきゅう","maternity leave",{"word":411,"reading":412,"meaning":413,"level":29},"育休","いくきゅう","parental (childcare) leave",{"word":415,"reading":416,"meaning":417,"level":20},"待機児童","たいきじどう","child on daycare waitlist","living-kosodate-hoiku-quiz",{"type":6,"articleId":420,"slug":421,"title":422,"titleEn":423,"category":11,"summary":424,"publishedAt":425,"image":426,"vocabulary":427,"quizId":488},"living-kakutei-shinkoku","kakutei-shinkoku","確定申告の基本 — 給与所得・副業・控除","Final Tax Return Basics — Salary Income, Side Jobs, and Deductions","Comprehensive guide to Japan's annual tax return (確定申告): who must file (side income over ¥200,000, multiple employers, freelancers, those claiming itemized deductions), the strict filing window of February 16 to March 15 each year, the choice between e-Tax and paper submission, common deductions including 医療費控除 (medical expenses over ¥100,000), ふるさと納税 (one-stop exception), iDeCo, and 住宅ローン控除 (first year requires filing), and the difference between 青色申告 (blue, up to ¥650,000 special deduction) vs 白色申告 (white, simpler bookkeeping) for sole proprietors and freelancers.\n","2026-04-27T00:00:00Z","https:\u002F\u002Fimages.yamiyomi.com\u002Fliving-kakutei-shinkoku.png",[428,432,436,440,444,448,452,456,460,464,468,472,476,480,484],{"word":429,"reading":430,"meaning":431,"level":20},"確定申告","かくていしんこく","final tax return filing",{"word":433,"reading":434,"meaning":435,"level":29},"所得税","しょとくぜい","income tax",{"word":437,"reading":438,"meaning":439,"level":29},"副業","ふくぎょう","side job, side business",{"word":441,"reading":442,"meaning":443,"level":20},"給与所得","きゅうよしょとく","salary income",{"word":445,"reading":446,"meaning":447,"level":20},"控除","こうじょ","deduction",{"word":449,"reading":450,"meaning":451,"level":20},"医療費控除","いりょうひこうじょ","medical expense deduction",{"word":453,"reading":454,"meaning":455,"level":20},"住宅ローン控除","じゅうたくろーんこうじょ","housing loan tax credit",{"word":457,"reading":458,"meaning":459,"level":20},"青色申告","あおいろしんこく","blue tax return (with bookkeeping benefits)",{"word":461,"reading":462,"meaning":463,"level":20},"白色申告","しろいろしんこく","white tax return (simplified)",{"word":465,"reading":466,"meaning":467,"level":20},"個人事業主","こじんじぎょうぬし","sole proprietor",{"word":469,"reading":470,"meaning":471,"level":20},"還付","かんぷ","refund",{"word":473,"reading":474,"meaning":475,"level":29},"納税","のうぜい","tax payment",{"word":477,"reading":478,"meaning":479,"level":29},"申告書","しんこくしょ","declaration form",{"word":481,"reading":482,"meaning":483,"level":29},"経費","けいひ","business expenses",{"word":485,"reading":486,"meaning":487,"level":20},"帳簿","ちょうぼ","account book, ledger","living-tax-insurance-quiz",{"type":6,"articleId":490,"slug":491,"title":492,"titleEn":493,"category":11,"summary":494,"publishedAt":425,"image":495,"vocabulary":496},"living-kenkou-hoken","kenkou-hoken","健康保険の入門 — 国保と社保の違い","Introduction to Health Insurance — National Health Insurance vs Employees' Health Insurance","Comprehensive comparison of Japan's two main public health insurance schemes: 健康保険 \u002F 社保 (Employees' Health Insurance for company employees, premium calculated from 標準報酬月額, employer pays 50%) vs 国民健康保険 \u002F 国保 (for self-employed, retirees, and unemployed, premium based on previous-year income and number of household members, fully self-paid). Coverage is uniformly 70% paid by insurance \u002F 30% out-of-pocket (under-6 and over-70 may differ). The 高額療養費制度 caps monthly out-of-pocket cost (~80,100 yen + 1% over threshold for general earners). Dependents (扶養) can be added under 社保 (income under 1.3M yen) but 国保 has no dependent concept — every household member pays. Switching procedures within 14 days when changing jobs.\n","https:\u002F\u002Fimages.yamiyomi.com\u002Fliving-kenkou-hoken.png",[497,501,505,509,513,517,521,525,529,533,537,541,545,549,553,557],{"word":498,"reading":499,"meaning":500,"level":29},"健康保険","けんこうほけん","health insurance (employees')",{"word":502,"reading":503,"meaning":504,"level":20},"国民健康保険","こくみんけんこうほけん","National Health Insurance",{"word":506,"reading":507,"meaning":508,"level":29},"社会保険","しゃかいほけん","social insurance",{"word":510,"reading":511,"meaning":512,"level":20},"標準報酬月額","ひょうじゅんほうしゅうげつがく","standard monthly remuneration",{"word":514,"reading":515,"meaning":516,"level":29},"保険料","ほけんりょう","insurance premium",{"word":518,"reading":519,"meaning":520,"level":20},"自己負担","じこふたん","out-of-pocket payment",{"word":522,"reading":523,"meaning":524,"level":20},"高額療養費制度","こうがくりょうようひせいど","high-cost medical expense system",{"word":526,"reading":527,"meaning":528,"level":20},"扶養","ふよう","dependent support",{"word":530,"reading":531,"meaning":532,"level":20},"被扶養者","ひふようしゃ","dependent (insurance)",{"word":534,"reading":535,"meaning":536,"level":20},"被保険者","ひほけんしゃ","insured person",{"word":538,"reading":539,"meaning":540,"level":20},"給付","きゅうふ","benefit, payment",{"word":542,"reading":543,"meaning":544,"level":29},"加入","かにゅう","enrollment",{"word":546,"reading":547,"meaning":548,"level":20},"脱退","だったい","withdrawal, leaving",{"word":550,"reading":551,"meaning":552,"level":20},"任意継続","にんいけいぞく","voluntary continuation",{"word":554,"reading":555,"meaning":556,"level":20},"協会けんぽ","きょうかいけんぽ","Japan Health Insurance Association (kyokai kenpo)",{"word":558,"reading":559,"meaning":560,"level":20},"組合健保","くみあいけんぽ","corporate union health insurance",{"type":6,"articleId":562,"slug":563,"title":564,"titleEn":565,"category":11,"summary":566,"publishedAt":425,"image":567,"vocabulary":568},"living-kosei-nenkin","kosei-nenkin","厚生年金と国民年金 — 老後の備えと現役の負担","Employees' Pension and National Pension — Preparing for Retirement and the Active-Worker Burden","Detailed look at Japan's two-tier public pension system: 国民年金 (Tier 1, mandatory for all residents 20-59, flat monthly premium of approximately 16,980 yen in 2025, with 第1号 self-employed, 第2号 employees, 第3号 spouse-of-employee categories) and 厚生年金 (Tier 2, additional layer for company employees, premium 18.3% of standard remuneration split 50\u002F50 with employer). Eligibility for old-age pension requires 10+ years of contributions, with payouts starting at 65. Catching up missed years via 後納 \u002F 任意加入. Foreigners departing Japan can claim 脱退一時金 (lump-sum withdrawal payment, up to 5 years of premium credits) within 2 years; those covered by social security agreements (e.g. Japan-US, Japan-Germany) can transfer credits across countries.\n","https:\u002F\u002Fimages.yamiyomi.com\u002Fliving-kosei-nenkin.png",[569,573,577,581,585,589,590,591,595,599,603,607,611,615,616,620],{"word":570,"reading":571,"meaning":572,"level":20},"厚生年金","こうせいねんきん","Employees' Pension Insurance",{"word":574,"reading":575,"meaning":576,"level":20},"国民年金","こくみんねんきん","National Pension",{"word":578,"reading":579,"meaning":580,"level":20},"基礎年金","きそねんきん","Basic Pension",{"word":582,"reading":583,"meaning":584,"level":20},"老齢年金","ろうれいねんきん","old-age pension",{"word":586,"reading":587,"meaning":588,"level":20},"受給資格","じゅきゅうしかく","pension eligibility",{"word":514,"reading":515,"meaning":516,"level":29},{"word":534,"reading":535,"meaning":536,"level":20},{"word":592,"reading":593,"meaning":594,"level":20},"第1号被保険者","だいいちごうひほけんしゃ","Category 1 insured person (self-employed)",{"word":596,"reading":597,"meaning":598,"level":20},"第2号被保険者","だいにごうひほけんしゃ","Category 2 insured person (employee)",{"word":600,"reading":601,"meaning":602,"level":20},"第3号被保険者","だいさんごうひほけんしゃ","Category 3 insured person (employee's spouse)",{"word":604,"reading":605,"meaning":606,"level":20},"脱退一時金","だったいいちじきん","lump-sum withdrawal payment",{"word":608,"reading":609,"meaning":610,"level":20},"社会保障協定","しゃかいほしょうきょうてい","social security agreement",{"word":612,"reading":613,"meaning":614,"level":20},"任意加入","にんいかにゅう","voluntary enrollment",{"word":510,"reading":511,"meaning":512,"level":20},{"word":617,"reading":618,"meaning":619,"level":20},"受給","じゅきゅう","receipt of benefits",{"word":621,"reading":622,"meaning":623,"level":20},"拠出","きょしゅつ","contribution",{"type":6,"articleId":625,"slug":625,"title":626,"titleEn":627,"category":11,"summary":628,"publishedAt":425,"image":629,"vocabulary":630},"living-chintai-keiyaku","賃貸契約と保証会社 — 礼金・敷金から保証料まで","Japanese Rental Contracts and Guarantor Companies — From Reikin and Shikikin to Hoshōryō","Detailed walkthrough of a Japanese rental contract: the initial-cost line items (shikikin, reikin, brokerage, fire insurance, lock change, guarantor fee), how guarantor companies (hoshō-gaisha) replace the traditional personal renten-hoshōnin, the 2-year contract cycle with kōshinryō, and the move-out genjō-kaifuku rules under the MLIT depreciation guidelines that determine how much of your deposit you actually get back.\n","https:\u002F\u002Fimages.yamiyomi.com\u002Fliving-chintai-keiyaku.png",[631,635,639,643,644,648,652,656,660,664,668,672,673,677,681,685],{"word":632,"reading":633,"meaning":634,"level":20},"賃貸契約","ちんたいけいやく","rental contract",{"word":636,"reading":637,"meaning":638,"level":20},"敷金","しききん","security deposit",{"word":640,"reading":641,"meaning":642,"level":20},"礼金","れいきん","key money (non-refundable)",{"word":213,"reading":214,"meaning":215,"level":20},{"word":645,"reading":646,"meaning":647,"level":20},"保証会社","ほしょうがいしゃ","guarantor company",{"word":649,"reading":650,"meaning":651,"level":20},"連帯保証人","れんたいほしょうにん","joint guarantor",{"word":653,"reading":654,"meaning":655,"level":20},"更新料","こうしんりょう","contract renewal fee",{"word":657,"reading":658,"meaning":659,"level":20},"原状回復","げんじょうかいふく","restoration to original state",{"word":661,"reading":662,"meaning":663,"level":20},"退去","たいきょ","vacating",{"word":665,"reading":666,"meaning":667,"level":20},"火災保険","かさいほけん","fire insurance",{"word":669,"reading":670,"meaning":671,"level":20},"鍵交換費","かぎこうかんひ","lock change fee",{"word":225,"reading":226,"meaning":227,"level":20},{"word":674,"reading":675,"meaning":676,"level":20},"宅建士","たっけんし","licensed real estate broker",{"word":678,"reading":679,"meaning":680,"level":20},"入居審査","にゅうきょしんさ","tenant screening",{"word":682,"reading":683,"meaning":684,"level":20},"経年劣化","けいねんれっか","deterioration over time",{"word":686,"reading":687,"meaning":688,"level":20},"通常損耗","つうじょうそんもう","normal wear and tear",{"type":6,"articleId":690,"slug":690,"title":691,"titleEn":692,"category":11,"summary":693,"publishedAt":425,"image":694,"vocabulary":695},"living-eijuken","永住権申請の最新基準 — 一般・高度専門職ルート比較","Latest Permanent Residency Standards — Comparing the General and HSP Routes","Comprehensive guide to applying for Japanese permanent residency (永住権 \u002F eijuken). Covers the general 10-year route (with at least 5 years on a work visa), the HSP fast-tracks (1 year at 80+ points, 3 years at 70+ points), spouse-of-Japanese-national route (3 years married + 1 year residing in Japan), and definite-stay route. Required documents (身元保証人 \u002F guarantor, 納税証明書 \u002F tax records, 公的義務履行 \u002F proof of pension and tax payments). Recently tightened criteria — strict pension and social insurance non-payment checks (年金未払いチェック厳格化) and the 2024 revision allowing PR revocation for willful non-payment of public obligations.\n","https:\u002F\u002Fimages.yamiyomi.com\u002Fliving-eijuken.png",[696,697,701,705,709,713,717,718,720,724,728,732,736,740,744],{"word":197,"reading":198,"meaning":199,"level":20},{"word":698,"reading":699,"meaning":700,"level":29},"申請","しんせい","application",{"word":702,"reading":703,"meaning":704,"level":20},"在留歴","ざいりゅうれき","residence history",{"word":706,"reading":707,"meaning":708,"level":29},"継続","けいぞく","continuation",{"word":710,"reading":711,"meaning":712,"level":20},"身元保証人","みもとほしょうにん","guarantor",{"word":714,"reading":715,"meaning":716,"level":20},"納税証明書","のうぜいしょうめいしょ","tax payment certificate",{"word":574,"reading":575,"meaning":576,"level":20},{"word":570,"reading":571,"meaning":719,"level":20},"Employees Pension",{"word":721,"reading":722,"meaning":723,"level":20},"履行","りこう","fulfillment",{"word":725,"reading":726,"meaning":727,"level":20},"公的義務","こうてきぎむ","public obligations",{"word":729,"reading":730,"meaning":731,"level":20},"配偶者","はいぐうしゃ","spouse",{"word":733,"reading":734,"meaning":735,"level":20},"素行","そこう","conduct",{"word":737,"reading":738,"meaning":739,"level":20},"善良","ぜんりょう","good",{"word":741,"reading":742,"meaning":743,"level":20},"独立生計","どくりつせいけい","independent livelihood",{"word":745,"reading":746,"meaning":747,"level":20},"取消し","とりけし","cancellation",{"type":6,"articleId":749,"slug":749,"title":750,"titleEn":751,"category":11,"summary":752,"publishedAt":425,"image":753,"vocabulary":754,"quizId":809},"living-engineer-visa","エンジニアの在留資格 — 「技術・人文知識・国際業務」ビザの取得手順","Engineer Residence Status — How to Obtain the Engineer\u002FSpecialist in Humanities\u002FInternational Services Visa","Practical guide to Japan's most common work visa for foreign engineers — the 「技術・人文知識・国際業務」 status (commonly abbreviated as 技人国 \u002F gijinkoku). Covers eligible job duties, employer documentation requirements, salary parity rules, the full document checklist (CoE 在留資格認定証明書, university degree or 10+ years experience, employment contract, company financial statements), application timeline (1-3 months for CoE, then 5 working days at the consulate), and the transition path from a student visa (留学) after graduation.\n","https:\u002F\u002Fimages.yamiyomi.com\u002Fliving-engineer-visa.png",[755,756,760,764,768,772,773,777,781,785,789,793,797,801,805],{"word":201,"reading":202,"meaning":203,"level":20},{"word":757,"reading":758,"meaning":759,"level":29},"技術","ぎじゅつ","technology",{"word":761,"reading":762,"meaning":763,"level":20},"人文知識","じんぶんちしき","humanities knowledge",{"word":765,"reading":766,"meaning":767,"level":20},"国際業務","こくさいぎょうむ","international services",{"word":769,"reading":770,"meaning":771,"level":20},"認定証明書","にんていしょうめいしょ","certificate of eligibility",{"word":698,"reading":699,"meaning":700,"level":29},{"word":774,"reading":775,"meaning":776,"level":20},"雇用契約","こようけいやく","employment contract",{"word":778,"reading":779,"meaning":780,"level":29},"学歴","がくれき","academic background",{"word":782,"reading":783,"meaning":784,"level":20},"実務経験","じつむけいけん","practical work experience",{"word":786,"reading":787,"meaning":788,"level":20},"報酬","ほうしゅう","remuneration",{"word":790,"reading":791,"meaning":792,"level":20},"関連性","かんれんせい","relevance",{"word":794,"reading":795,"meaning":796,"level":20},"入管","にゅうかん","Immigration Bureau",{"word":798,"reading":799,"meaning":800,"level":20},"査証","さしょう","visa",{"word":802,"reading":803,"meaning":804,"level":20},"在外公館","ざいがいこうかん","overseas diplomatic mission",{"word":806,"reading":807,"meaning":808,"level":20},"変更許可","へんこうきょか","change of status permission","living-visa-quiz",{"type":6,"articleId":811,"slug":811,"title":812,"titleEn":813,"category":11,"summary":814,"publishedAt":425,"image":815,"vocabulary":816,"quizId":870},"living-ginkou-koza","銀行口座開設とクレジットカード — 外国人エンジニアの実務","Opening a Japanese Bank Account and Getting a Credit Card — Practical Guide for Foreign Engineers","Practical guide for foreign engineers opening their first bank account in Japan: comparison of megabanks (MUFG, SMBC, Mizuho) vs. internet banks (Rakuten, Sumishin SBI, Shinsei) vs. neobanks (PayPay, Sony), the documents required (residence card, juminhyo, hanko or signature, employer reference), the 6-month residency rule that blocks most credit card applications, and the workarounds — debit cards, deposit-secured cards, and entry-level options like Rakuten Card.\n","https:\u002F\u002Fimages.yamiyomi.com\u002Fliving-ginkou-koza.png",[817,821,822,826,830,834,838,842,846,847,851,855,858,862,866],{"word":818,"reading":819,"meaning":820,"level":20},"口座開設","こうざかいせつ","opening an account",{"word":111,"reading":112,"meaning":113,"level":20},{"word":823,"reading":824,"meaning":825,"level":20},"住民票","じゅうみんひょう","certificate of residence",{"word":827,"reading":828,"meaning":829,"level":29},"印鑑","いんかん","personal seal",{"word":831,"reading":832,"meaning":833,"level":29},"通帳","つうちょう","bankbook",{"word":835,"reading":836,"meaning":837,"level":20},"都市銀行","としぎんこう","megabank",{"word":839,"reading":840,"meaning":841,"level":20},"給与振込","きゅうよふりこみ","salary transfer",{"word":843,"reading":844,"meaning":845,"level":29},"審査","しんさ","screening",{"word":289,"reading":290,"meaning":291,"level":20},{"word":848,"reading":849,"meaning":850,"level":20},"与信","よしん","credit extension",{"word":852,"reading":853,"meaning":854,"level":20},"滞在期間","たいざいきかん","length of stay",{"word":856,"reading":857,"meaning":638,"level":20},"保証金","ほしょうきん",{"word":859,"reading":860,"meaning":861,"level":29},"手数料","てすうりょう","fee",{"word":863,"reading":864,"meaning":865,"level":29},"振込","ふりこみ","bank transfer",{"word":867,"reading":868,"meaning":869,"level":29},"暗証番号","あんしょうばんごう","PIN","living-banking-housing-quiz",{"type":6,"articleId":872,"slug":872,"title":873,"titleEn":874,"category":11,"summary":875,"publishedAt":425,"image":876,"vocabulary":877},"living-hikkoshi-checklist","引越し手続きチェックリスト — 役所・ライフライン・住所変更","Moving Checklist — Ward Office, Utilities, and Address Changes","End-to-end moving checklist organized by timeline: 1 month before (notice to landlord, moving-company quotes), 2 weeks before (tenshutsu-todoke at the old ward office), moving day (gas\u002Fwater\u002Felectricity disconnect and connect), and within 14 days after (tenyu-todoke at the new ward office, My Number address update, residence card address change at Immigration, driver's license, bank\u002Fcredit card updates). Designed so foreign engineers can complete every legally required procedure on time.\n","https:\u002F\u002Fimages.yamiyomi.com\u002Fliving-hikkoshi-checklist.png",[878,882,886,890,894,898,902,903,906,910,913,917,918,922,926,930],{"word":879,"reading":880,"meaning":881,"level":52},"引越し","ひっこし","moving (residence)",{"word":883,"reading":884,"meaning":885,"level":20},"退去通知","たいきょつうち","notice of vacating",{"word":887,"reading":888,"meaning":889,"level":20},"転出届","てんしゅつとどけ","notification of moving out (from a municipality)",{"word":891,"reading":892,"meaning":893,"level":20},"転入届","てんにゅうとどけ","notification of moving in (to a municipality)",{"word":895,"reading":896,"meaning":897,"level":20},"転居届","てんきょとどけ","notification of move within same municipality",{"word":899,"reading":900,"meaning":901,"level":29},"役所","やくしょ","government office",{"word":794,"reading":795,"meaning":796,"level":20},{"word":904,"reading":904,"meaning":905,"level":20},"ライフライン","lifeline (utilities)",{"word":907,"reading":908,"meaning":909,"level":258},"電気","でんき","electricity",{"word":911,"reading":911,"meaning":912,"level":258},"ガス","gas",{"word":914,"reading":915,"meaning":916,"level":52},"水道","すいどう","water service",{"word":34,"reading":35,"meaning":36,"level":20},{"word":919,"reading":920,"meaning":921,"level":20},"閉栓","へいせん","closing (gas\u002Fwater tap)",{"word":923,"reading":924,"meaning":925,"level":20},"転送届","てんそうとどけ","mail forwarding request",{"word":927,"reading":928,"meaning":929,"level":29},"住所変更","じゅうしょへんこう","address change",{"word":931,"reading":932,"meaning":933,"level":20},"運転免許証","うんてんめんきょしょう","driver's license",{"type":6,"articleId":935,"slug":935,"title":936,"titleEn":937,"category":11,"summary":938,"publishedAt":425,"image":939,"vocabulary":940},"living-koudo-senmon","高度専門職ビザの実務 — ポイント制度と特権","Highly Skilled Professional Visa in Practice — Points System and Privileges","Practical guide to Japan's Highly Skilled Professional (高度専門職 \u002F HSP) visa. Covers the three categories — 高度学術研究 (academic research), 高度専門・技術 (advanced specialized\u002Ftechnical), and 高度経営・管理 (business management) — the points calculation system (academic credentials + career + annual salary + age + bonus points for Japanese language proficiency or a Japanese university degree), and the major privileges: 5-year period of stay from the start, fast-track to permanent residency (1 year for HSP1 80+ points, 3 years for HSP1 70-79 points), spouse's permission to work full-time, and the ability to bring parents to Japan for childcare.\n","https:\u002F\u002Fimages.yamiyomi.com\u002Fliving-koudo-senmon.png",[941,945,949,953,957,961,965,969,973,977,978,982,983,987,991],{"word":942,"reading":943,"meaning":944,"level":20},"高度専門職","こうどせんもんしょく","highly skilled professional",{"word":946,"reading":947,"meaning":948,"level":20},"学術研究","がくじゅつけんきゅう","academic research",{"word":950,"reading":951,"meaning":952,"level":20},"経営管理","けいえいかんり","business management",{"word":954,"reading":955,"meaning":956,"level":20},"配点","はいてん","point allocation",{"word":958,"reading":959,"meaning":960,"level":20},"加算","かさん","addition",{"word":962,"reading":963,"meaning":964,"level":20},"学位","がくい","academic degree",{"word":966,"reading":967,"meaning":968,"level":20},"修士","しゅうし","master's degree",{"word":970,"reading":971,"meaning":972,"level":20},"博士","はくし","doctoral degree",{"word":974,"reading":975,"meaning":976,"level":29},"年収","ねんしゅう","annual income",{"word":197,"reading":198,"meaning":199,"level":20},{"word":979,"reading":980,"meaning":981,"level":20},"優遇","ゆうぐう","preferential treatment",{"word":729,"reading":730,"meaning":731,"level":20},{"word":984,"reading":985,"meaning":986,"level":258},"親","おや","parent",{"word":988,"reading":989,"meaning":990,"level":20},"帯同","たいどう","accompaniment",{"word":992,"reading":993,"meaning":994,"level":20},"認定","にんてい","recognition",{"type":6,"articleId":996,"slug":997,"title":998,"titleEn":999,"category":11,"summary":1000,"publishedAt":425,"image":1001,"vocabulary":1002},"living-nenmatsu-chousei","nenmatsu-chousei","年末調整の仕組み — 会社員のための税精算","Year-End Adjustment Mechanism — Tax Reconciliation for Company Employees","Detailed walkthrough of Japan's year-end tax adjustment (年末調整): what it is, how it differs from 確定申告 (employer reconciles withholding for you), the three required forms (給与所得者の扶養控除等(異動)申告書, 給与所得者の保険料控除申告書, 給与所得者の基礎控除申告書 兼 配偶者控除等申告書 兼 所得金額調整控除申告書), which deductions are auto-applied (basic, dependent, spouse, life\u002Fearthquake insurance, social insurance, iDeCo via salary deduction), and which require manual 確定申告 (medical expenses, donations not via One-Stop, first-year housing loan, side income).\n","https:\u002F\u002Fimages.yamiyomi.com\u002Fliving-nenmatsu-chousei.png",[1003,1007,1011,1015,1019,1023,1027,1028,1032,1036,1037,1041,1045,1049,1053],{"word":1004,"reading":1005,"meaning":1006,"level":20},"年末調整","ねんまつちょうせい","year-end tax adjustment",{"word":1008,"reading":1009,"meaning":1010,"level":20},"源泉徴収","げんせんちょうしゅう","withholding tax at source",{"word":1012,"reading":1013,"meaning":1014,"level":20},"給与所得者","きゅうよしょとくしゃ","salaried employee",{"word":1016,"reading":1017,"meaning":1018,"level":20},"扶養控除","ふようこうじょ","dependent deduction",{"word":1020,"reading":1021,"meaning":1022,"level":20},"配偶者控除","はいぐうしゃこうじょ","spousal deduction",{"word":1024,"reading":1025,"meaning":1026,"level":20},"保険料控除","ほけんりょうこうじょ","insurance premium deduction",{"word":477,"reading":478,"meaning":479,"level":29},{"word":1029,"reading":1030,"meaning":1031,"level":29},"精算","せいさん","settlement, reconciliation",{"word":1033,"reading":1034,"meaning":1035,"level":20},"過不足","かふそく","excess and deficiency",{"word":469,"reading":470,"meaning":471,"level":20},{"word":1038,"reading":1039,"meaning":1040,"level":20},"徴収","ちょうしゅう","collection",{"word":1042,"reading":1043,"meaning":1044,"level":29},"異動","いどう","change, transfer",{"word":1046,"reading":1047,"meaning":1048,"level":20},"基礎控除","きそこうじょ","basic deduction",{"word":1050,"reading":1051,"meaning":1052,"level":20},"源泉徴収票","げんせんちょうしゅうひょう","withholding tax certificate",{"word":1054,"reading":1055,"meaning":1056,"level":20},"給与所得控除","きゅうよしょとくこうじょ","employment income deduction",17,500,0]