課題Ⅰ 第11編② マイナンバー法 ― 特定個人情報の提供制限・保護・監督・罰則(法19条〜57条)

特定個人情報の提供制限は、マイナンバー法第19条に定められた、同法で最も重要な規定の一つです。原則として、何人も特定個人情報を提供してはなりません。ここで決定的に重要なのは、個人情報保護法と異なり、本人の同意があっても提供は認められないという点です。個人情報保護法では本人同意を得れば第三者提供が可能ですが、マイナンバー法では法第19条各号に列挙された例外に該当しない限り、一切の提供が禁止されます。
Restrictions on the provision of specific personal information are set forth in Article 19 of the My Number Act and are one of the most important provisions in the law. As a general rule, no one may provide specific personal information. The critically important point here is that, unlike the Personal Information Protection Act, provision is not permitted even with the individual's consent. Under the Personal Information Protection Act, third-party provision is possible if the individual's consent is obtained, but under the My Number Act, all provision is prohibited unless it falls under the exceptions enumerated in the items of Article 19.
法第19条各号の例外事由(1〜9号)
法第19条の例外事由は第1号から第17号まで限定列挙されています。第1号は、個人番号利用事務実施者が個人番号利用事務を処理するために必要な限度で提供する場合です。第2号は、個人番号関係事務実施者が個人番号関係事務を処理するために提供する場合です。第3号は、本人または代理人が個人番号関係事務のために提供する場合です。例えば、従業員が会社に源泉徴収事務のためにマイナンバーを提出するのがこれに当たります。
The exceptions in Article 19 are exhaustively enumerated from Item 1 through Item 17. Item 1 covers cases where an implementer of individual number use affairs provides information to the extent necessary for processing said affairs. Item 2 covers cases where an implementer of individual number-related affairs provides for processing those related affairs. Item 3 covers cases where the individual or their agent provides for individual number-related affairs. For example, an employee submitting their My Number to the company for withholding tax purposes corresponds to this.
第4号は、統計の作成のために提供する場合です。第5号は、情報提供ネットワークシステムを通じて提供する場合です(後述の法21条)。第6号は、国税・地方税に関する届出等の場合です。第7号は、地方公共団体が条例で定める場合です。第8号は、裁判所の嘱託に基づく場合です。第9号は、法令に基づく場合です。
Item 4 covers provision for the creation of statistics. Item 5 covers provision through the information provision network system (Article 21, discussed later). Item 6 covers notifications related to national and local taxes. Item 7 covers cases stipulated by ordinance of local public bodies. Item 8 covers cases based on court commissions. Item 9 covers cases based on laws and ordinances.
法第19条各号の例外事由(10〜17号)
第10号は、人の生命・身体・財産の保護のために必要がある場合であって、本人の同意を得ることが困難である場合です。第11号は、個人情報保護委員会規則で定める場合です。第12号は、総務大臣に届出をした者が行う場合です。第13号〜第17号は、各種行政手続や金融機関による取引時確認、激甚災害時の金銭の貸付、公益上の必要がある場合などをカバーしています。
Item 10 covers cases where it is necessary for the protection of a person's life, body, or property and obtaining the individual's consent is difficult. Item 11 covers cases stipulated by Personal Information Protection Commission rules. Item 12 covers cases carried out by persons who have notified the Minister of Internal Affairs. Items 13 through 17 cover various administrative procedures, transaction verification by financial institutions, monetary lending during severe disasters, and cases where there is a public interest necessity.
収集・保管の制限(法第20条)
法第20条は、特定個人情報の収集・保管の制限を規定しています。法第19条各号に該当しない場合は、特定個人情報を収集してはならず、また保管してもなりません。つまり、提供が許されない情報を受け取る側も収集禁止の対象となります。
Article 20 stipulates restrictions on the collection and storage of specific personal information. When a case does not fall under the items of Article 19, one must not collect or store specific personal information. In other words, the receiving side of information that is not permitted to be provided is also subject to the prohibition on collection.
退職した従業員の個人番号は、所得税法等に定められた法定保存期間(原則7年間)が経過した後、速やかに廃棄しなければなりません。保管し続けることは法第20条違反となります。実務上は、扶養控除等申告書や給与支払報告書に記載されたマイナンバーが対象です。
The individual number of a retired employee must be promptly disposed of after the statutory retention period stipulated in the Income Tax Act (generally 7 years) has elapsed. Continuing to store it constitutes a violation of Article 20. In practice, this applies to My Numbers recorded on dependent deduction declaration forms and salary payment reports.
情報提供ネットワークシステム(法第21〜26条)
情報提供ネットワークシステム(法第21条)は、行政機関間で特定個人情報を安全にやり取りするための政府共通基盤です。情報照会者が情報提供者に対して特定個人情報の提供を求め、情報提供者がそれに応じる仕組みです。マイナンバーそのものではなく、機関別符号を用いて照合を行うため、マイナンバー自体の漏洩リスクを低減します。
The information provision network system (Article 21) is a common government platform for safely exchanging specific personal information between government agencies. It is a mechanism where an information inquirer requests specific personal information from an information provider, and the provider responds accordingly. Since matching is performed using institution-specific codes rather than the My Number itself, the risk of My Number leakage is reduced.
法第22条は、情報提供の記録義務を定めています。情報照会者と情報提供者は、提供の日時・相手方・内容を記録し保存しなければなりません。法第23条は、秘密の管理義務を課しており、情報提供ネットワークシステムに関する秘密を適切に管理することを求めています。
Article 22 stipulates the obligation to record information provisions. The information inquirer and provider must record and preserve the date/time, counterparty, and content of provisions. Article 23 imposes an obligation for secrecy management, requiring appropriate management of secrets related to the information provision network system.
法第24条〜第25条は、情報提供ネットワークシステムの設置・管理に関する規定です。総務大臣が設置・管理を行います。法第26条は、このシステムの事務に従事する者に秘密保持義務を課しています。退職後もこの義務は継続します。
Articles 24-25 are provisions regarding the installation and management of the information provision network system. The Minister of Internal Affairs and Communications carries out the installation and management. Article 26 imposes a confidentiality obligation on persons engaged in the work of this system. This obligation continues even after retirement.
マイナポータルは、国民が自分の特定個人情報に関するやり取り履歴を確認できるオンラインサービスです。具体的には、①自己情報の確認(行政機関が保有する自分の情報の閲覧)と、②やり取り履歴の確認(どの機関がいつ情報を照会・提供したかの記録)が主な機能です。透明性の確保に寄与しています。
My Number Portal (Myna Portal) is an online service where citizens can check the exchange history regarding their specific personal information. Specifically, its main functions are: (1) confirmation of self-information (viewing one's own information held by government agencies), and (2) confirmation of exchange history (records of which institution queried or provided information and when). It contributes to ensuring transparency.
特定個人情報保護評価——PIA(法第27〜28条)
特定個人情報保護評価(PIA: Privacy Impact Assessment)は、法第27条に基づく制度です。行政機関等が特定個人情報ファイルを保有しようとする前に、プライバシーへの影響を事前に評価し、結果を公表する義務を課すものです。個人情報保護法にはこの制度は存在せず、マイナンバー法独自の保護措置です。
The Specific Personal Information Protection Assessment (PIA: Privacy Impact Assessment) is a system based on Article 27. Before a government agency holds a specific personal information file, it imposes an obligation to assess the impact on privacy in advance and publish the results. This system does not exist in the Personal Information Protection Act and is a protection measure unique to the My Number Act.
PIAには3つの段階があります。第1段階は「基礎項目評価」です。すべての特定個人情報ファイルに対して実施が必要な簡易な評価です。
The PIA has three stages. The first stage is the "basic items assessment." It is a simplified assessment that must be conducted for all specific personal information files.
第2段階は「しきい値判断」です。対象人数が1,000人を超える場合、要配慮個人情報を含む場合、過去に重大事故が発生した場合等の基準に照らして、全項目評価の要否を判定します。
The second stage is the "threshold judgment." It determines whether a full items assessment is necessary based on criteria such as whether the target population exceeds 1,000 persons, whether the information includes information requiring special care, or whether a serious incident has occurred in the past.
第3段階は「全項目評価」です。第三者点検とパブリックコメント(意見募集)を経る包括的な評価です。法第28条により、全項目評価書は公表義務があり、定期的に見直しも求められます。
The third stage is the "full items assessment." It is a comprehensive assessment that goes through third-party inspection and public comment (solicitation of opinions). Under Article 28, the full items assessment report must be published, and periodic review is also required.
特定個人情報ファイルの作成制限・安全確保(法第29〜32条)
法第29条〜第30条は、特定個人情報ファイルの作成制限を定めています。行政機関の職員は、法令に基づく場合を除き、特定個人情報ファイルを作成してはなりません。法第31条は情報提供等の記録の管理を、法第32条は特定個人情報の安全確保義務を定めています。安全確保義務は、漏洩・滅失・毀損の防止を含みます。
Articles 29-30 stipulate restrictions on the creation of specific personal information files. Government agency staff must not create specific personal information files except when based on laws and ordinances. Article 31 stipulates the management of records of information provision, and Article 32 stipulates the obligation to ensure the safety of specific personal information. The safety obligation includes the prevention of leakage, loss, and damage.
監督等(法第33〜38条)
個人情報保護委員会(PPC)は、マイナンバー法に基づき強力な監督権限を有しています。法第33条では指導・助言の権限が定められています。法第34条では、特定個人情報の取扱いに関し違反があった場合に勧告ができます。法第35条では、勧告に従わない場合に命令を出すことができます。この命令違反は罰則の対象です。
The Personal Information Protection Commission (PPC) possesses powerful supervisory authority under the My Number Act. Article 33 establishes the authority for guidance and advice. Article 34 allows recommendations when there are violations in the handling of specific personal information. Article 35 allows orders to be issued when recommendations are not followed. Violation of these orders is subject to penalties.
法第36条では、PPCが事業者に対して報告徴収と立入検査を行う権限が定められています。法第37条は適用除外を定めており、報道機関、学術研究機関、宗教団体、政治団体がそれぞれの目的で利用する場合は対象外となります。法第38条は施行の状況の公表を義務づけています。
Article 36 establishes the PPC's authority to demand reports and conduct on-site inspections of business operators. Article 37 stipulates exclusions, where news organizations, academic research institutions, religious organizations, and political organizations are excluded when using information for their respective purposes. Article 38 mandates the publication of the status of enforcement.
法人番号(法第39〜42条)
法人番号は、法第39条〜第42条に規定される13桁の番号です。国税庁長官が法人等に対して指定・通知します。対象は設立登記をした法人、国の機関、地方公共団体などです。
Corporate numbers are 13-digit numbers stipulated in Articles 39-42. The Commissioner of the National Tax Agency designates and notifies them to corporations. Targets include corporations that have made establishment registrations, national institutions, local public bodies, and others.
法第39条第4項により、法人番号は原則として公表されます。国税庁の法人番号公表サイトで誰でも検索・閲覧できます。これが個人番号との決定的な違いです。法人番号には収集・利用・提供の制限がなく、官民を問わず自由に利用できます。法第40条〜42条は、法人番号の変更・通知手続きを定めています。
Under Article 39, Paragraph 4, corporate numbers are publicly announced as a general rule. Anyone can search and view them on the National Tax Agency's corporate number publication site. This is the decisive difference from individual numbers. There are no restrictions on the collection, use, or provision of corporate numbers, and they can be freely used regardless of whether the user is in the public or private sector. Articles 40-42 stipulate the procedures for changes and notification of corporate numbers.
雑則(法第43〜47条)
法第43条は、地方公共団体が条例で特定個人情報の取扱いについて独自の規定を設けることができる旨を定めています。ただし、マイナンバー法の趣旨に反してはなりません。法第44条〜47条は、主務大臣の権限の委任、経過措置、政令への委任等の規定です。
Article 43 stipulates that local public bodies may establish their own provisions regarding the handling of specific personal information by ordinance. However, these must not contradict the intent of the My Number Act. Articles 44-47 contain provisions regarding delegation of authority of the competent minister, transitional measures, delegation to cabinet orders, and other matters.
罰則(法第48〜57条)
マイナンバー法の罰則(法第48条〜第57条)は、個人情報保護法の罰則よりも大幅に重く設定されています。これはマイナンバーが社会保障・税・災害対策に直結する重要な情報であるため、抑止力を高める趣旨です。
Penalties under the My Number Act (Articles 48-57) are set significantly heavier than those under the Personal Information Protection Act. This is because My Numbers are important information directly connected to social security, taxation, and disaster countermeasures, and the intent is to heighten the deterrent effect.
法第48条:正当な理由なく特定個人情報ファイルを提供→4年以下の懲役または200万円以下の罰金(またはこれを併科)。これがマイナンバー法における最重罰則です。
Article 48: Providing a specific personal information file without legitimate reason → imprisonment of up to 4 years or a fine of up to 2 million yen (or both may be imposed concurrently). This is the heaviest penalty under the My Number Act.
法第49条:不正利益目的で特定個人情報を提供・盗用→3年以下の懲役または150万円以下の罰金(またはこれを併科)。法第50条:詐欺等により個人番号を取得→3年以下の懲役または150万円以下の罰金。
Article 49: Providing or misappropriating specific personal information for fraudulent profit → imprisonment of up to 3 years or a fine of up to 1.5 million yen (or both). Article 50: Acquiring an individual number through fraud → imprisonment of up to 3 years or a fine of up to 1.5 million yen.
法第51条:個人情報保護委員会の命令に違反→2年以下の懲役または50万円以下の罰金。法第52条:検査忌避等→1年以下の懲役または50万円以下の罰金。
Article 51: Violation of a Personal Information Protection Commission order → imprisonment of up to 2 years or a fine of up to 500,000 yen. Article 52: Evasion of inspection → imprisonment of up to 1 year or a fine of up to 500,000 yen.
法第53条〜第57条は両罰規定等を定めています。両罰規定とは、違反行為を行った個人だけでなく、その法人(使用者)にも罰金刑を科すものです。法人の監督責任を問う趣旨です。
Articles 53-57 stipulate dual punishment provisions and other matters. Dual punishment provisions impose fines not only on the individual who committed the violation but also on the corporation (employer). The intent is to hold corporations accountable for their supervisory responsibility.