改正景品表示法とステマ規制 — マーケティングの法的注意点

景品表示法とは
景品表示法(正式名称:不当景品類及び不当表示防止法、略称:景表法)は、消費者の利益を保護するために商品・役務の取引に関する不当な景品類及び表示を規制する法律です。1962年に制定され、消費者庁が所管しています。
The Premiums and Representations Act (formal name: Act against Unjustifiable Premiums and Misleading Representations; abbreviated 景表法) regulates unfair premiums and representations concerning transactions in goods and services in order to protect consumer interests. Enacted in 1962, it falls under the jurisdiction of the Consumer Affairs Agency.
同法の基本構造は、商品・[サービス]{:services}の実態と著しく異なる表示や、過大な景品類の提供を禁止し、消費者が適正な判断で商品を選択できる市場環境を守ることです。[エンジニア]{:engineer}や[マーケティング]{:marketing}担当にとっては、広告・[ランディングページ]{:landing page}・製品[ページ]{:page}・[キャンペーン]{:campaign}施策など、日常業務に直結する法律です。
The Act's basic structure prohibits representations that significantly differ from the reality of goods/services and the provision of excessive premiums, in order to protect a market environment in which consumers can choose products with proper judgment. For engineers and marketing staff, it is a law directly connected to daily work — advertising, landing pages, product pages, and campaign initiatives.
2023年10月の[ステマ]{:stealth marketing}規制開始と2024年改正
近年の最大の改正は、2023年10月1日に施行された「[ステルスマーケティング]{:stealth marketing}([ステマ]{:sutema})の規制」と、2024年10月に施行された確約手続の導入(違反認定前に事業者が改善計画を出して認定されれば措置命令・課徴金を受けない)です。
The largest amendments in recent years are the regulation of stealth marketing that took effect on October 1, 2023, and the introduction of the commitment procedure enforced from October 2024 (under which a business can submit an improvement plan before a formal violation finding, and if the plan is approved, the business avoids measure orders and surcharges).
景表法5条の3類型(不当表示)
景表法5条は、不当表示を3つの類型に分けて禁止しています。それぞれの要件と典型例を理解することが、実務判断の基礎になります。
Article 5 of the Act divides unfair representations into three categories and prohibits them. Understanding the requirements and typical examples of each forms the foundation for practical judgment.
5条1号 = 優良誤認
商品・[サービス]{:services}の品質や規格など内容について、実際のものよりも著しく優良であると示す表示、または事実に相違して競争業者のものよりも著しく優良であると示す表示が禁止されます。典型例:「業界[No.]{:No.}1」(根拠なし)、産地偽装、実際には使われていない原材料の掲載、効果を誇大に宣伝する健康食品など。
Representations are prohibited that suggest goods/services are significantly superior in content (quality, specifications, etc.) than they actually are, or — contrary to fact — significantly superior to those of competing businesses. Typical examples: "Industry No. 1" (without basis), origin falsification, listing raw materials not actually used, exaggerated advertising of effects for health foods, etc.
5条2号 = 有利誤認
商品・[サービス]{:services}の価格や取引条件について、実際のものよりも著しく有利であると示す表示、または競争業者と比べて著しく有利であると誤認させる表示が禁止されます。典型例:二重価格表示(元値を偽る)、「期間限定」と称しつつ常時[セール]{:sale}、実際は受けられない特典の掲載など。
Representations are prohibited that suggest the price or transaction terms are significantly more advantageous than actual, or that falsely impress consumers as significantly more advantageous than competitors. Typical examples: double pricing (falsifying the original price), claiming "limited time" while running constant sales, listing bonuses that cannot actually be received, etc.
5条3号 = その他誤認(告示類型)
商品・役務の取引に関する事項について、一般消費者に誤認されるおそれがあると認めて内閣総理大臣が指定するもの。告示は現在全6つあり、最新は第5告示=[ステルスマーケティング]{:stealth marketing}(2023年10月1日施行)。
Matters concerning transactions in goods/services that the Prime Minister has designated as likely to mislead general consumers. There are currently six designations in total, with the latest being Designation No. 5 = stealth marketing (effective October 1, 2023).
[ステマ]{:stealth marketing}規制の詳細
[ステルスマーケティング]{:stealth marketing}([ステマ]{:sutema})とは、事業者が消費者に広告であることを隠して宣伝する行為を指します。告示は、規制対象を「事業者が自己の供給する商品又は役務の取引について行う表示であって、一般消費者が当該表示であることを判別することが困難であると認められるもの」と定義しています。
Stealth marketing refers to acts in which a business advertises while hiding that it is an advertisement. The designation defines its scope as: "Representations made by a business operator regarding transactions in goods or services that the operator supplies, where it is recognized as difficult for general consumers to distinguish as such a representation."
事業者の関与とは
消費者庁の運用基準は、事業者の関与が認められる典型類型として次を挙げています:事業者が[インフルエンサー]{:influencer}に投稿を依頼し対価を支払う場合、[アフィリエイター]{:affiliater}に広告を委託する場合、事業者の従業員が自社商品を業務として投稿する場合、[ECサイト]{:EC site}に[サクラ]{:fake}[レビュー]{:review}を投稿させる場合など。
The Consumer Affairs Agency's operational guidelines list typical cases where business involvement is recognized: when a business requests influencer posts and pays compensation; when advertising is outsourced to affiliates; when an employee posts about the company's product as part of their duties; when fake reviews are posted on EC sites; etc.
判別困難とは
「広告」「[PR]{:PR}」「[プロモーション]{:promotion}」「宣伝」「[#PR]{:#PR}」「[#広告]{:#広告}」「[#プロモーション]{:#プロモーション}」など、広告であることが明瞭に分かる表示が必要です。消費者庁は、次のような表示は不適切とします:文末に小さく書く、[ハッシュタグ]{:hashtag}の海に紛れ込ませる、英語・外国語のみで表記する、一部が隠れる投稿にする、など。
Notations clearly indicating it is an advertisement are required: "advertisement," "PR," "promotion," "#PR," "#広告," "#プロモーション," etc. The Consumer Affairs Agency considers the following notations inadequate: writing in small text at the end of a post, burying within a sea of hashtags, notating only in English or other foreign languages, making posts where part is hidden, etc.
誰が責任を負うか
[ステマ]{:stealth marketing}規制違反の責任を負うのは、投稿した[インフルエンサー]{:influencer}や第三者ではなく、**事業者(広告主)**本人です。[インフルエンサー]{:influencer}や[アフィリエイター]{:affiliater}は景表法の規制対象外([ただし]{:however}、他の法律=薬機法、特定商取引法、健康増進法などの適用は別)。
Responsibility for stealth marketing violations falls not on the posting influencer or third party but on the business (advertiser) itself. Influencers and affiliates are outside the scope of regulation under the Premiums and Representations Act (separately, however, other laws — Pharmaceutical Affairs Act, Specified Commercial Transactions Act, Health Promotion Act — may apply).
制裁:措置命令と課徴金
景表法に違反した場合、消費者庁(または都道府県)は次の行政処分を行うことができます。
For violations, the Consumer Affairs Agency (or prefectures) can issue the following administrative dispositions.
確約手続(2024年10月施行)
2023年5月改正で新設された確約手続(26条〜33条)が、2024年10月1日に施行されました。これは、違反の疑いがある事業者が自主的に改善計画(確約計画)を消費者庁に申請し、認定されれば措置命令・課徴金の対象にならない、という制度です。
The commitment procedure newly established by the May 2023 amendment (Art. 26–33) took effect on October 1, 2024. Under this system, businesses suspected of violations can voluntarily submit improvement plans (commitment plans) to the Consumer Affairs Agency, and if approved, they are not subject to measure orders or surcharges.
実務[ケース]{:case}[スタディ]{:study}
実際の[エンフォースメント]{:enforcement}事例を把握することで、実務判断の感覚を養うことができます。消費者庁の公表によれば、年間30件〜50件程度の措置命令が出されています。
Understanding actual enforcement cases helps you develop the practical sense for judgment. According to Consumer Affairs Agency disclosures, approximately 30-50 measure orders are issued annually.