紙のぬくもり再評価 日本でZINE人気広がる

京都で6月1日、手作りのZINEや自費出版の人気が広がっていると報じられた。写真家の小原一真と創作仲間のアキヒコ・モリは、京都新聞印刷で写真作品「The Newspaper」が刷り上がる 様子を見守ったという。
Kyoto-based reporting on June 1 said handmade zines and self-published works are gaining popularity in Japan. Photographer Kazuma Obara and his creative partner Akihico Mori were shown watching their photo work, "The Newspaper," come off the presses at Kyoto Shimbun Printing.
新聞印刷の設備を使う
報道によると、新聞購読が減るなかで、京都新聞は印刷設備を芸術家に提供している。 従来は大量印刷に使われた 機械が、少部数の作品作りにも生かされているようだ。
According to the report, Kyoto Shimbun has been offering its printing equipment to artists as newspaper subscriptions fall. Machines that were traditionally used for mass printing are now also being used for small-run creative projects.
小原は、紙はSNSと違って 五感に触れる 媒体だという考えを示したと伝えられた。印刷中の工場で手に墨を付けたまま話したとも報じられている。
Obara was reported to have said that paper, unlike social media, is a medium that engages all five senses. The report added that he spoke inside the factory with ink still on his hands.
別の紹介では、京都新聞印刷の利用者には、10代から70代以上までの芸術家が含まれるとされる。 小さな 共同体に向けた 表現が、幅広い 世代に支えられていることがうかがえる。
Another account said the users of Kyoto Shimbun Printing include artists ranging from their teens to their seventies and beyond. That suggests this kind of niche, community-focused expression is being supported across a wide span of generations.
縮む 業界と逆向きの動き
記事では、日本の出版業界そのものは縮小していると説明された。書籍と雑誌の売り上げは、1996年の全盛期に比べて40%の水準まで落ちたとされる。
The article said Japan's publishing industry as a whole is shrinking. It said book and magazine sales have fallen to 40% of their 1996 peak.
新聞も同じ 流れにあるようだ。発行部数は1997年の頂点から2025年までに半分以下になったと報じられている。日本新聞協会の統計が、その変化の大きさを示している。
Newspapers appear to be following the same trend. The report said circulation fell to less than half its 1997 peak by 2025, citing industry statistics from the Japan Newspaper Publishers and Editors Association.
それでもZINEには、紙面の順番や紙質、折り方まで自分で決められる 自由があると見られる。少部数でも成立するため、特定の関心をもつ読み手とつながりやすいのも強みだ。
Even so, zines are seen as offering freedom over page order, paper texture and even folding style. Because they can work in very small print runs, they also appear well suited to connecting with readers who share very specific interests.
AI時代に残る 手触り
今回の話題は、便利なデジタル発信が広がるなかでも、手作業の価値を求める 人がいることを示したといえそうだ。古いからこそ面白いという受け止め方も出ているとされる。
This story suggests that even as digital publishing spreads, some people are actively seeking the value of handmade work. The report said some users even find print interesting precisely because it feels old.
日本では印刷の市場が細るなかでも、ZINEは小回りのきく文化として残り続けると見られる。新聞社の設備と個人の発想が結びつくことで、紙の表現はまだ広がる 余地を持っていると言えそうだ。
In Japan, even as the printing market narrows, zines are seen as likely to remain a flexible cultural form. The connection between newspaper-company equipment and individual creative ideas suggests paper still has room to expand as a medium of expression.